皆さま 秋雨の時期となり、日本も連続二週間ほぼ毎日雨が降っていますが、皆さまがいかがお過ごしでしょうか?! さて、皆さまのおかげで、本日3000レッスンを達成いたしました。よって、先日お知らせい...
Leelee
皆さま お世話になっております。6月25日に私はカフェトークでの2000レッスンを達成いたしました。デビューして1年を過ぎたところで、2000レッスンも達成できたことがとても感慨深いです。 19...
Leelee
皆さまいつもお世話になっております。一部の方のご要望でHSK対策レッスンを開講いたしました。中国国家漢語国際推進事務室, 北京語言大学出版社が出された「HSK標準教程」を使い、一緒にテスト...
Leelee
大家好! 我今天计算了一下日语课程的总数,居然已经超过500堂。 当初来到咖啡滔客,我并没有打算开设日语课程,经一位后场工作人员的提议才开设了初、中级日语语法和会话课。上我第一堂日语课的是一位台...
Leelee
みなさまへ 一年前の今日、2016年6月15日に私が初めてカフェトークの一員になりました。あっという間に、まる一年が経ちました。 日本を始め、台湾や香港・中国大陸、韓国、マレーシア、シンガポール...
Leelee
大家好!我是Leelee。 学了日语当然也很希望能够交到日本朋友,这样便自然有机会去练习自己的日语了。那么怎么样才能跟日本人做朋友呢?!在很多地方,日本人跟中国人的想法还是不一样的。 今天跟大家...
Leelee
みなさまのおかげで、本日4月18日に1500レッスンを達成いたしました。2月13日に1000レッスンの達成から、2ヶ月あまりですが、「ありがとう♪」の気持ちでいっぱいです。 カフェトークにデビュー...
Leelee
大家好!我是Leelee。 今天给大家说说日本人的人称。 我来到日本以后最大的感触就是,原来日本人都不说你我他(她)。我在国内学了一年左右日语,学完假名以后第一课正文就是“你我他&r...
Leelee
大家好!我是Leelee,来自中国的南京,2000年到日本留学以后就一直定居在日本。 去年六月中旬起来到本站教学,已经快十个月了。 目前跟我学日语的学员均来自台湾、马来西亚及中国大陆,差不多有二...
Leelee
レッスン選びにお悩みの方へ、詳細なご紹介をお作りいたしました。ぜひご検討ください。ただし、リクエスト前にそれぞれのレッスンページに書かれているレッスン詳細説明を必ずお読みください! レッスン前に一...
Leelee
おかげさまで、本日2月13日に、1000レッスンを達成いたしました。 去年の6月15日から、カフェトークにデビューして、もうすぐ八カ月になります。みなさまの支えて、今日に至りました。日本国内では、...
Leelee
みなさま 申し遅れましたが、明けましておめでとうございます♪ 私は、無事1月4日に日本に戻りまして、レッスンスケジュール及びリクエスト受付時間は、通常通りに戻しました。 久しぶりの故郷を思い存...
Leelee
受講者のみなさま 月日が経つのは早いもので、おかげさまで、本日(日本時間)9:30のレッスンを持ちまして、今年のレッスンが全て完了いたしました。 6月15日のデビューから、半年ほどですが、みなさ...
Leelee
中国に帰って、今日で三日目になりました。 一つ面白い発見があります。至るところにレンタル自転車が置いています。母の話によると、環境改善の一環として、数年前から私の故郷では、レンタル自転車システムが...
Leelee
今日、12月15日は、デビュー6ヶ月の日でした。忘れてしまいましたが、事務局からのメールで思い出したんです。 早いものです。6月15日からあっていう間に、夏が過ぎ、秋が過ぎ、冬になりました。 私...
Leelee
みなさん カフェトーク専用のツイッターアカウントを開設しました。 毎日の日常を日本語と中国語でツイートをしていきたいと思いますので、興味のある方は、フォローとリツイートをどうぞ。 https:...
Leelee
中国にこんなことわざがあります。 “台上一分钟,台下十年功。” これは、中国の伝統ある演劇「京劇」から由来する言葉です。 意味は、舞台に立って、ただ一分間の演劇でも、舞...
Leelee
本日、おかげさまで、500レッスンを達成しました! 受講された方々、本当にありがとうございます!そして、いつも親切に支えてくださっている事務局のスタッフ方、本当にありがとうございます! また、本...
Leelee
今日、何をしましたか? 中国語に訳してみると、ほとんどの方が、 你今天做什么了? と訳します。 この言い方自体は間違えではありません。 むしろ、教科書通りの言い方です。 ですが、実際中国...
Leelee
否定を表す“不”と“没”、中国語を勉強してすぐに、この二つの表現が出てきます。 ただ、実際に使うとなると、どちらが正しいか、なかなか判断がつきにくい...
Leelee
ネットサーフィン(网上冲浪wǎng shàng chōng làng)
今日は秋分の日で、日本の祝日です。 休日、いつも何をしていますか? 私は、よくネットサーフィンをします。 ネットサーフィンは、中国語で“网上冲浪wǎng shàng ...
Leelee
プロフィール写真の左上につける緑色のリボンをご存知ですか。カフェトークのプロフィールが公開される日より三ヶ月間、新人講師全員につけられる初心者リボンというものです。 つい、私も初心者リボンを外され...
Leelee
日本語では、「承認お願いします。」と、目上に同意を求めたり、提案をしたりするときに、よく「承認」をいう単語を使います。 中国語にも“承认”という単語があります。まず、中国語...
Leelee
以前、一人の生徒さんに、こんな質問をされたことがありました。 とあるレッスン中に、私が、例文に“有点儿纠结”(少し戸惑っている)を使った時のことです。 今までの勉強では、...
Leelee
“很”と“非常”は、どっちも「とても」の意味を持っています。 今日、私自身が持つカフェトークとは別の対面式中国語教室で、この話について討論しました。...
Leelee
googleの国語辞書に「あいまい」は、 態度や物事がはっきりしないこと。また、そのさま。あやふや。「―な答え」 怪しくて疑わしいこと。いかがわしいこと。また、そのさま。「―宿&th...
Leelee
中国語の“也”と日本語の「も」は、ほぼ同じ意味です。 使い方には、少し違いがあります。 一般的に、中国語の中に一つの文には、“也”は一つしか使いま...
Leelee