副詞ー陳述副詞Part 1
陳述副詞是比較方便的一種副詞,也使用的比較頻繁。
因為~可以修飾形容詞當然也可以跟情態副詞一樣修飾動詞。
叫做陳述顧名思義就是可以引導敘述內容,讓之後修飾的詞彙更精準更有效的讓對方瞭解你想表達的情境。
因為考試將近先把常出現副詞打上來,例句慢慢補囉。(或是各位造句老師幫你訂正:P)
- 表達肯定的副詞們
かならず・きっと・きまって=一定。
どうしても=無論如何。
やっと・ようやく=終於!好不容易。
- 表達否定&消極的成分的副詞們,要注意他們修飾的詞幾乎都是否定形態。
決して=絕不!→決してこんな失敗繰り返さない!。絕不再重複失敗。
少しも=一點也不→いくら薬を飲んでも少しもよくならない。
さっぱり=完全不…通常會加 分からない。(福山雅治の湯川先生の決めセリフ)
- 接下來幾個就是常出現的何も、全然、絶対に、
比較特別的是「とても」也可以用在否定→今回のプロジェクト、3日間ではとてもできません。
- 部分否定的副詞們一樣後面修飾的詞幾乎都是否定形態。
あまり(あんまり)、別に、大して、めったに、ろくに、かならずしも…
- 接下來這一部分專用術語叫做推量副詞,簡單說就是大概、推測。
たぶん:口語中最常出現,大概⋯⋯。或許⋯⋯的意思。可以用肯定推測也可以用在否定推測可以說是萬用。
大方:おおかた、和たぶん用法一樣。
おそらく:恐らく大概・恐怕的意思。多用在鄭重一點的話題時→今回の提案について、部長は恐らく賛成しないだろう。關於這次的提案,部長可能不會贊成吧。
まさか:不會是⋯⋯吧,難道⋯⋯嗎,就=中文的不能,不會。→真夜中まよなかだから、まさか一人で散歩にはいけない。三更半夜是不會一個人出去散步的。日常生活中常出現的例句是:「まさか!嘘でしょ!」不會吧,是騙人的吧! - 部分否定中也有一個特別的詞「きっと」一定。這在表達肯定的副詞中有提到。但因為句子用在第三人稱或者要客觀判斷的時候,「きっと」會變成推測的一個詞。例句如下:
父は19時までにきっと帰ってくるでしょう。爸爸在七點前一定會到家的吧。 - 呼應感嘆的副詞:
なんと:中文可以翻成多麼的。但是因為是感嘆用。不是每一個翻譯都適合這個詞來做翻譯唷。通常與「でしょう」,「だろう」一起使用→この景色はなんと綺麗でしょう。
どんなに:多麼⋯⋯呀。→あの人は日本語を勉強するのにどんなに苦労したことだろう。
各位加油!!
回應 (0)