進入到陳述副詞Part 2
這一部份整理出來的副詞也是日常生活中實用度很高的
★★★與疑問詞呼應的副詞:
- どうorいかが 怎樣(how)→この漢字はどう読みますか。這個漢字怎麼唸呢?
- どうして or なぜ 為什麼(why)→どうしていつも運うんが悪いのかさっぱりわからない。
- いつ 何時→いつJLPT試験が始まりますか。JLPT考試何時開始呢?
- 如何にいかに 怎樣⋯⋯呢?→ いかに努力しても単語の暗記はできない。無論怎樣努力單字也背不起來。
假設語氣時呼應的副詞:
- もし 如果→ もし「携帯けいたい見せて」って言われたら、どうしますか。如果被問到「手機給我看」你會怎麼做?
- 万一 or 万が一 萬一 →万一まんいち熱が出たら、すぐ病院へ行きなさい。萬一發燒了,請馬上去醫院。
- 仮かりに 假如,假若 →かりに火星人かせいにんと会ったら、何を話しますか。假如遇到火星人要跟他說什麼呢?
- たとえ 即使⋯⋯也 →たとえ雨が降っても、予定通りよていとおりに野球の試合しあいを行います。即使下雨,棒球比賽也會照預定舉行。
- いくら or どんなに+ても(でも) 無論怎樣…也→ いくら頑張っても、単語の暗記ができない。無論怎麼樣努力,也背不起來單字。
呼應「好像」的群組可以分為兩種:
- 可以分為用來呼應「好像:ようだ、みたい」。
- ちょうど 這個單字本身可以當作嘟嘟好(正好)→いまちょうど10時だ。現在正好10點。
在這邊因為配合文法ようだ、中文翻譯為簡直〜像…一樣→桜が散ちってちょうど雪のようだ。 櫻花散落的好像下雪一樣。 - まるで 簡直像…一樣→うちの猫ちゃんは「お手」もできる、まるで犬みたい。我家的貓也會握手,就好像狗一樣。
- あたかも 恰似…一樣(與前面兩個意思差不多只是使用上比較生硬或者出現在書面)→北島康介きたじまこうすけの泳いでる姿すがたはあたかも飛魚とびうおのようだ。北島游泳的姿勢就像飛魚一樣。
- 另一種是樣態的呼應:後面通常「〜そうだ」。
- いかにも 彷彿,似乎是→前澤友作さんはいかにも金持ちらしい身なりをしている。前澤友作桑的穿著打扮的確是一個有錢人。
- さも 彷彿,似乎是,好像(幾乎都可以和いかにも替換使用)→刺身さしみを食べたことのない彼はさもうまそうに食べていた。從來沒吃過生魚片的他,似乎也吃的一臉好吃相。
接下來介紹表呼應達願望或者命令時可以搭配使用的副詞:
- どうぞor何卒なにとぞ 請→どうぞ、召し上がってください。
- どうか 請(和どうぞ基本上使用方式相同)→どうか、私の計画を参考してください。請參考一下我的計畫!
- ぜひor ぜひとも 無論如何,一定 →とても面白い映画ですから、ぜひみてください。這是一部很非常有趣的電影,請務必要看一看。
其他有的沒的:
- せっかく 好不容易⋯⋯所以→せっかく東京に来たのに、ウイルスのせいで外出できない。好不容易到了東京,卻因為病毒的關係不能外出。
- どうせ 反正→どうせ読む暇がないから、小説を買わないほうがいいです。反正念的時間也沒有,不要買那本小說比較好。
- 何なにしろ 無論怎麼說,總之→何しろ、話が急だから、100万円貸せないよ。總之這話題太倉促了我無法借你100萬。
- わざわざ 特地→ 佐渡さんのために、わざわざ日本料理を作ったのに、食べもしないで帰って行った。特地做了日本料理可是佐渡桑沒吃就回去了。
- なるほど 原來如此→ 通常用在句首。なるほど、この漢字の読み方がわかりました。原來如此,這個漢字的唸法我懂了。
OK今日はここまで〜
回應 (0)