こんにちは。
日本語・タイ語講師の Haruhi です。
ニュースで見かけたタイ語を紹介しながら、言葉について考えています。
今回の単語は
โรคสมองเสื่อม
rôok samɔ̌ɔŋ sʉ̀am
日本語・タイ語講師の Haruhi です。
ニュースで見かけたタイ語を紹介しながら、言葉について考えています。
今回の単語は
โรคสมองเสื่อม
rôok samɔ̌ɔŋ sʉ̀am
ローク サモーン スワム
単語の意味
โรค rôok 病気、〜病
単語の意味
โรค rôok 病気、〜病
สมอง samɔ̌ɔŋ 脳
เสื่อม sʉ̀am 衰退する
訳:認知症
日本ではかつて、この病気を「痴呆症」などと言っていました。
しかし2004年に厚生労働省が「認知症」という言い方に統一をしました。
タイ語では「脳が衰退する病気」と言います。
時代の変化と共に、差別的、不適切な言葉は、言い換えが進んでいます。
「外人(がいじん)」ではなく、「外国人(がいこくじん)」「外国の人(ひと)」と言うようになっていますよね。
*今回は、こちらの記事から単語を選びました。https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/th/news/307115/
*カタカナ表記はタイ語の音を正しく表せませんが、参考まで書きました。
*****************************
ニュースを題材にタイ語を学ぶレッスンをやっています。
興味のある方はこちらからどうぞ。
https://cafetalk.com/lessons/detail/?id=211448&lang=ja
*****************************
응답 (0)