こんにちは。 日本語講師のSakaiです。
もうすぐひな祭りですね。
今日はひな祭りについて話したいと思います。
ひな祭りは、3月3日の桃の節句のことで、女の子のお祝いをする日です。
女の子のすこやかな成長や幸せを祈って、お祝いをします。
ひな人形は、子どもたちの替わりに病気や事故から守ってくれると言われています。
そのため、女の子が元気で幸せになるようにお祝いやの気持ちや願いを込めて飾ります。
昔は、紙でひな人形を作って、病気やけがなどのよくないものを持っていってもらうように川に流す「流し雛」をしていたそう。
ひなあられを食べます。
ひなあられには、ピンク、白、緑の色があって、この色にはそれぞれ意味があります。
いろいろな説がありますが・・。
・ピンク…生命
・白…雪の大地
・緑…木々の芽吹き
この3色のひなあられを食べることで、自然のエネルギーを得て元気で丈夫に育つとされているそうです。
。:+* ゚ ゜゚ *+:。:+* ゚ ゜゚ *+:。:+* ゚ ゜゚ *+:。:+* ゚ ゜゚ *+:。:+* ゚ ゜゚ *+:。
It's almost Hinamatsuri, or Girls' Day, which is celebrated on March 3rd in Japan.
Soon it will be Hinamatsuri. Today, I would like to talk about Hinamatsuri.
Hinamatsuri is the Peach Blossom Festival on March 3, which is a day to celebrate girls. It is a day to pray for the healthy growth and happiness of girls and to offer congratulations.
The hina dolls are said to protect children from illness and accidents, so they are decorated with wishes and feelings for the happiness and health of girls.
In the past, people used to make paper hina dolls and perform "Nagashi-bina," in which they floated them down the river, with the hope that bad things such as illness or injuries would be carried away.
Let's eat Hina-arare!
Hina-arare comes in three colors: pink, white, and green, each with a different meaning. There are various interpretations, but it is said that:
Pink represents life.
White represents the snow-covered ground.
Green represents the budding of trees.
It is believed that by eating these three-colored Hina-arare, one can gain natural energy and grow up to be healthy and strong.
。:+* ゚ ゜゚ *+:。:+* ゚ ゜゚ *+:。:+* ゚ ゜゚ *+:。:+* ゚ ゜゚ *+:。:+* ゚ ゜゚ *+:。
很快就是雛祭了。今天想談談雛祭。
雛祭是指3月3日的「桃之節句」,是為女孩子舉行的節日。為祈求女孩子健康成長和幸福,舉行慶祝活動。
雛人形據說可以代替孩子們保護他們不受疾病和事故的傷害。因此,女孩子們在飾物中寄托了祝福和心願,以期望她們健康幸福。
古時候,人們會用紙做成雛人形,並將不吉利的東西(如疾病、受傷等)放入其中,然後將其放入河中,稱為「流雛」。
至於雛糰,它有粉紅、白和綠三種顏色,每種顏色都有其意義。有很多說法,例如:
• 粉紅色:象徵生命
• 白色:象徵積雪的大地
• 綠色:象徵萌芽的樹木
據說吃這三種顏色的雛糰,可以從自然中獲得能量,有助於健康成長。
回應 (0)