不&沒

Nina HUANG

中国語の「不」と「沒」は両方とも否定に使われますが、使い方に違いがあります。
 
「我今天沒吃飯。」
「我今天不吃飯。」
 
「我今天沒去運動。」
「我今天不去運動。」
 
「我今天沒洗頭。」
「我今天不洗頭。」
 
これらの意味は同じだと思いますか?それとも違うと思いますか?
------------------------------------------------------------------
「我今天沒吃飯。」
今日はご飯を食べていない。
 
「我今天不吃飯。」
今日はご飯を食べない。
 
「我今天沒去運動。」
今日は運動に行っていない。
 
「我今天不去運動。」
今日は運動に行かない。
 
「我今天沒洗頭。」
今日は髪を洗っていない。
 
「我今天不洗頭。」
今日は髪を洗わない。
------------------------------------------------------------------
結論:
「沒」は過去の動作や状態を否定するために使われます。
「不」は現在や未来の動作や状態を否定するために使われます。

저장 목록에 추가됨

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

레슨명

実用中国語コース

25
1,300 포인트

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »
Recommend ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

중국어    모국어
일본어    일상회화가능
타이완어   일상회화가능
영어    단어약간

Nina HUANG강사의 인기 칼럼

  • 不&沒

    中国語の「不」と「沒」は両方とも否定に使われますが、使い方に違いがあります。   「我今天沒吃飯。」 「我今天不吃飯。」   「我今天沒去運動。」 「我今天不去運動。」   「我今天沒洗頭。」 「我...

    Nina HUANG

    Nina HUANG

    0
    483
    2024년 7월 29일
  • 想&要

    「想」と「要」はどちらも意欲や需要を表すことができますが、どこが違うのでしょうか?以下の例文を比較してみてください:1.「我想学钢琴。」(私はピアノを習いたいです。)2.「我妈妈想去法国旅游。」(母...

    Nina HUANG

    Nina HUANG

    0
    467
    2024년 8월 05일
  • 生产&产生 どこが違う?

    生产と产生は、漢字は同じですが、順序が異なると意味も変わりますか? 「生産」と「産生」の例文を比較してみましょう。どこが違うでしょうか? 「语言不通让他们产生了很多误会。」(言語が通じないため、多く...

    Nina HUANG

    Nina HUANG

    0
    412
    2024년 8월 02일
  • 见面&见到

    日本の友達が『我昨天见面他。』と言っているのをよく聞きますが、これは自然な言い方でしょうか? より自然な言い方は、『我昨天见到他。』または『我昨天和他见面。』です。   见面と见到はどのように使い分...

    Nina HUANG

    Nina HUANG

    0
    380
    2024년 8월 08일
« 강사 칼럼으로 돌아가기

부담없이 질문해 주세요!