How are you?
I am writing this email to inform you that I have secured employment with a cram school in South Korea. The school has asked me to come to Korea as soon as my visa is finished processing which will be around August 17th.
Because I need about one week to prepare my documents and to pack my bags, I have decided to discontinue lessons after August 11th. I apologize for the sudden departure from Cafetalk. I was also surprised that the school asked me to come so quickly.
A few students have asked me if I would consider continuing lessons while working in Korea. Because I don't yet know how busy my work schedule will be, I think it is better for students to find a new tutor on Cafetalk for the time being.
I hope to come back to Cafetalk in the future at some point. But for now, I need to focus on my new life in South Korea.
It has been a great pleasure to teach all of you! I wish you the best in your studies.
Rhys
こんにちは!
お元気ですか?
韓国の塾に就職が決まりましたのでお知らせします。学校からはビザの手続きが終わり次第、8月17日頃に韓国に来るように言われています。
書類の準備と荷物の整理に1週間ほど必要なため、8月11日以降はレッスンを中断することにしました。突然の退会となり、大変申し訳ございません。また、こんなに早く学校からお誘いがあったことにも驚いています。
何人かの生徒さんからは、韓国で仕事をしながらレッスンを続けることは考えていないのか?私の仕事がどの程度忙しくなるかまだ分からないので、当面はカフェトークで新しい講師を探した方が生徒さんのためだと思います。
いずれまたカフェトークに戻ってきたいと思います。でも今は、韓国での新しい生活に集中しなければなりません。
皆さんに教えることができて、とても嬉しかったです!皆さんの勉強の成功を祈っています。
リース