Nai Tutor Interview
- Q. Nai 讲师,您好!感谢您拨冗参加採访。首先能请您简单地自我介绍吗?
-
A. 大家好,我是 Nai,我出身于台湾台中,现居花莲。大学就读中文系,研究所就读多元文化教育。我曾是书籍、网站的文字编辑,现在是华语教师,在大学和网络上教华语。很高兴能在 Cafetalk 与各位交流,请多多指教。
- Q. 是否能与我们分享您成为讲师的契机或持续教学的热忱来源呢?
-
A. 我之所以开始教华语,是因为初学日语时,在网络上碰到一位中文能力很好的日本朋友,语言交换的时候,我们会互相问问题,他问我阅读中文小说碰到的问题时,我思考着要怎么说明句子、段落的意思,让他能明白并体会到其中的乐趣,过程很有意思,因此我萌生了想教华语的念头。2017 年参加台湾师范大学的华语教师培训班后,就在那一年展开了华语教学的工作。
由于在大学的华语中心教学,让我接触过来自十七个国家的学生,在一对一、团体班、书法课等课型都有经验。近几年,网络在线教学的发展,让我也充满兴趣,学习在线教学的方法以外,也实际进行了教学。
教学的过程裡,碰到许多不同国籍、年龄、职业、学习目标的学生,再加上华语的发音、汉字、语意、语法、语用等方面,都有丰富多元、探索不完的宝藏,非常有意思!让我有满满的动力透过进修、教学,增进自己的视野。 - Q. 您一直以来都从事教育工作吗?如果不是的话,您曾做过什么样的工作?如果是的话,能不能分享您在教职生涯的特别经历呢?
-
A. 成为华语老师以前,我是一名编辑,负责编辑、校对书籍和网站的文稿,并且负责搭配图像到印刷成书的过程。八年的编辑生涯裡,我看到一字一词细微的差异,读来就有不同的意思和感觉,也提高对文字的敏锐度,以及更细心、更有耐心地阅读长文,不过也因为编辑的习惯,现在自己轻松地看书时,错字或奇怪的句子会自动跳出来,不小心就开始校稿了(笑)。
编辑的经验对教学很有帮助。编辑的目的就是要编辑文章,让读者易读、易懂,并且吸收内容,获得阅读的趣味;教学也是同样的道理,要让学生懂得课堂的内容,也要让学生在轻松、有趣的气氛下,学会技能。 - Q. 没有授课的空闲时间都怎么安排呢?请和我们分享您的嗜好和兴趣!
-
A. 平时我喜欢阅读,像是小说、散文、杂誌等,以台湾作家的作品居多,有时也会读日本、英国、美国等各国的翻译小说。另外也喜欢看连续剧、听流行乐,尤其是因为学习日语的关係,我看了很多日本的连续剧,从中获得很多乐趣,也保持对日语的语感和兴趣。若有空,我会和家人在花莲到处走走,例如去七星潭海边散步,或是到山上爬步道等,也期待疫情后,能有机会去其他国家(例如日本等)旅行或学语言,体验不同的文化和生活。
- Q. 相信有许多学员对您的课程氛围感到好奇。您认为学员会在课程获得什么收穫呢?平时的教学方式是如何呢?
-
A. 上课开始的几分钟,我喜欢先和学生聊聊近况,用华语说出自己的生活、感受、看法等。上课时,通过课本的生词、语法、文章,或是新闻、话题、小说文本,增加学生的词彙。课堂上多以对话的方式来增进彼此的交流,引起学生想用华语沟通的动机,练习听力、阅读理解、口语表达等各方面能力。
我期待能以「提升语言能力,同时跟朋友聊天、吸收新知」为目标,塑造出轻松有趣、不必担心说错的气氛来学习。 - Q. 最后,请和您目前及未来的学员说几句话吧!
-
A. 感谢目前的学生们,总是认真、专注地在课堂上学习,并友善、温暖地与我一起交流,真心感谢;欢迎未来的学生一起加入学习台湾华语的行列,了解台湾这块土地多采多姿的文化。最后,祝福所有学习语言的学生们都能开心、充实地用外语探索新的世界!