✕
メニュー
トップ
レッスン
レッスン検索
初めての方へ
カフェトークについて
カフェトークの使い方
オーダーレッスン
プレス・メディア掲載
講師
講師検索
時間から探す
講師インタビュー
講師コラム
講師ランキング
ヘルプ
お問合せ
よくある質問
ヘルプページ
キャンペーン
各種キャンペーン
クーポン
言語
English
日本語
한국어
简体中文
繁體中文
Italiano
español
Deutsch
Русский
初めての方へ
カフェトークについて
カフェトークの使い方
ヘルプページ
オーダーレッスン
プレス・メディア掲載
レッスン
子供向け習い事
語学
音楽
アート・デザイン
趣味
ダンス・バレエ
ヨガ・フィットネス・スポーツ
ライフ
ビジネス
家庭教師
IT &プログラミング
ファッション & ビューティー
カウンセリング・ お悩み相談
占い・スピリチュアル
ライブセミナー
講師を探す
講師検索
時間から探す
講師インタビュー
講師コラム
講師ランキング
生徒口コミ
特集
各種キャンペーン
クーポン
ギフトカード
ログイン
お問合せ
050-3647-0019
お問合せ
よくある質問
ヘルプ
English
日本語
한국어
简体中文
繁體中文
Italiano
español
Deutsch
Русский
Riri.e
出身国
居住国
メッセージ
お気に入り
レッスン
口コミ
教えるカテゴリ
講師の言語
日本語
ネイティブ
韓国語
流暢
資格
日本語教師養成講座(420+H)修了
TOPIK
6級
※この資格は事務局により確認済みです。
ステータス
74
レッスン
43
受講生徒
一時間以内
レスポンス
過去3ヶ月
直近キャンセル無し
NDA
有り
ウェブカメラ
使用
Download more icon variants from https://tabler-icons.io/i/login
7時間前
ログイン
通話ツール
Skype
Zoom
レッスン可能時間帯
通常、希望レッスン日時の24時間前まで申込を受付けています。
月
19:00
–
22:00
火
19:00
–
22:00
水
19:00
–
22:00
木
19:00
–
22:00
金
19:00
–
22:00
土
08:00
–
23:00
日
08:00
–
23:00
6ヶ月先までスケジュール表示
不定期に変更される場合もあります。
リクエスト時にご確認ください。
※
Asia/Tokyo
時間で表示。
Riri.e 講師のプロフィール
English
,
한국어
,
简体中文
,
繁體中文
【プロフィール】
日本語⇔韓国語の翻訳をしています。Ririです。翻訳歴4年になります。主にアーティストへの手紙翻訳や資料翻訳しております。日本人、韓国人のダブルチェック後、お送りいたします。
【アーティストへの手紙翻訳】
▪手紙
▪vlive等のコメント
▪韓国語でのチャット
※添削も可能です。
【資料翻訳】
ビジネス文書やプレゼンテーション資料など、資料翻訳をお手伝いいたします。
【お問い合わせ】
※短納期での翻訳に関するご相談や韓国語表現に関するご質問など、お気軽にご連絡ください。
ご連絡お待ちしております。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
この講師の キャンセルポリシー
リクエスト確定前
いつでも無料キャンセル可能。
リクエスト確定後
レッスン開始時刻の
24時間
以内→ 0% (チャージしません)
レッスンに
現れなかった場合
→ 0% (チャージしません)
この講師のレッスン
すべて
日本語
韓国語
その他(カウンセリング・ お悩み相談)
お問い合わせ
短納期での翻訳に関するご相談など、お気軽にご連絡ください。
その他(カウンセリング・ お悩み相談)
0
分
0
P
レッスン
リクエスト
もっと見る
【500字】日本語⇔韓国語翻訳(アーティストへの手紙等)
【日本語⇔韓国語 翻訳/添削】アーティストへの手紙やビジネス文書、プレゼンテーション資料まで幅広く対応いたします。1~2日で対応可能です。
韓国語
0
分
800
P
レッスン
リクエスト
もっと見る
【600字】日本語⇔韓国語翻訳(アーティストへの手紙等)
【日本語⇔韓国語 翻訳/添削】アーティストへの手紙やビジネス文書、プレゼンテーション資料まで幅広く対応いたします。1~2日で対応可能です。
韓国語
0
分
900
P
レッスン
リクエスト
もっと見る
【700字】日本語⇔韓国語翻訳(アーティストへの手紙等)
【日本語⇔韓国語 翻訳/添削】アーティストへの手紙やビジネス文書、プレゼンテーション資料まで幅広く対応いたします。1~2日で対応可能です。
韓国語
0
分
1,000
P
レッスン
リクエスト
もっと見る
【800字】日本語⇔韓国語翻訳(アーティストへの手紙等)
【日本語⇔韓国語 翻訳/添削】アーティストへの手紙やビジネス文書、プレゼンテーション資料まで幅広く対応いたします。1~2日で対応可能です。
韓国語
0
分
1,100
P
レッスン
リクエスト
もっと見る
【900字】日本語⇔韓国語翻訳(アーティストへの手紙等)
【日本語⇔韓国語 翻訳/添削】アーティストへの手紙やビジネス文書、プレゼンテーション資料まで幅広く対応いたします。1~2日で対応可能です。
韓国語
0
分
1,200
P
レッスン
リクエスト
もっと見る
【1000字】日本語⇔韓国語翻訳(アーティストへの手紙等)
【日本語⇔韓国語 翻訳/添削】アーティストへの手紙やビジネス文書、プレゼンテーション資料まで幅広く対応いたします。1~2日で対応可能です。
韓国語
0
分
1,300
P
レッスン
リクエスト
もっと見る
【500자】일본어⇔한국어 번역
일본어⇔한국어 하루 안에 번역본 완성이 가능합니다. 편지부터 비즈니스자료까지 다양한 테마의 번역을 도와드리고 있습니다.
日本語
0
分
800
P
レッスン
リクエスト
もっと見る
【600자】일본어⇔한국어 번역
일본어⇔한국어 하루 안에 번역본 완성이 가능합니다. 편지부터 비즈니스자료까지 다양한 테마의 번역을 도와드리고 있습니다.
日本語
0
分
900
P
レッスン
リクエスト
もっと見る
【700자】일본어⇔한국어 번역
일본어⇔한국어 하루 안에 번역본 완성이 가능합니다. 편지부터 비즈니스자료까지 다양한 테마의 번역을 도와드리고 있습니다.
日本語
0
分
1,000
P
レッスン
リクエスト
もっと見る
【800자】일본어⇔한국어 번역
일본어⇔한국어 하루 안에 번역본 완성이 가능합니다. 편지부터 비즈니스자료까지 다양한 테마의 번역을 도와드리고 있습니다.
日本語
0
分
1,100
P
レッスン
リクエスト
もっと見る
【900자】일본어⇔한국어 번역
일본어⇔한국어 하루 안에 번역본 완성이 가능합니다. 편지부터 비즈니스자료까지 다양한 테마의 번역을 도와드리고 있습니다.
日本語
0
分
1,200
P
レッスン
リクエスト
もっと見る
【1000자】일본어⇔한국어 번역
일본어⇔한국어 하루 안에 번역본 완성이 가능합니다. 편지부터 비즈니스자료까지 다양한 테마의 번역을 도와드리고 있습니다.
日本語
0
分
1,300
P
レッスン
リクエスト
もっと見る
生徒の口コミ
レッスンフィードバック
アワード投票コメント
***omo12
気軽にできる
優しい
対応が丁寧
BTSのユンギさんへのファンレターを翻訳/添削していただきました。 Ririさんのおかげで、これまでたくさんのメッセージを送ることができました!! 迅速な対応、本当にありがとうございました!! また韓国語で手紙を送る際は、お願いしたいと思います!
【200字】日本語⇔韓国語翻訳(アーティストへの手紙等)
0
分
500
P
約1年前
***omo12
プロ意識が高い
優しい
気軽にできる
ついに、1年間利用させていただきました!ワーイ 今回は、手紙を丸々翻訳していただいたのですが、お早い対応でとても助かりました! いつも、言語の壁を突破させてくれるRiriさんに感謝ですっ
【400字】日本語⇔韓国語翻訳(アーティストへの手紙等)
0
分
700
P
約1年前
***omo12
初心者におすすめ
楽しい
対応が丁寧
月一ペースでファンレターの翻訳をお願いしております^^* 今月もRiriさんにお願いして、自分の書いた韓国語を修正していただきました! いつも丁寧にフィードバックくださるので、本当に助かっています! またお願いするつもりですー!
【500字】日本語⇔韓国語翻訳(アーティストへの手紙等)
0
分
800
P
約1年前
***omo12
気軽にできる
対応が丁寧
レッスン後のフォローが充実
今回も、ファンレターの翻訳/添削をしていだきました! 私が伝えたいことを、伝わるようにしてくれるRiriさんにはいつも感謝しています! 兵役が近いので、いつまでお手紙を書けるか分かりませんが、 またお願いしたいと思いますv
【600字】日本語⇔韓国語翻訳(アーティストへの手紙等)
0
分
900
P
約1年前
***omo12
初心者におすすめ
気軽にできる
対応が丁寧
今月もファンレターのためにRiriさんに翻訳をお願いさせていただきました! 迅速にご対応してくださるので、思い立ってから手紙をすぐに書くことができるので助かっています。 本当にありがとうございます!!
【700字】日本語⇔韓国語翻訳(アーティストへの手紙等)
0
分
1000
P
約1年前
もっと見る
***
カフェトークアワード・2022年上半期 →
何度か翻訳でお世話になっています。本当に素晴らしい先生です。 日本語→韓国語の翻訳は、アプリなどでも多少はできますが、機械的な文章になってしまいますし、細かな気持ちや自然な表現は、やはりプロの方にお願いするほうが安心です。 先生は私の気持ちを読み取って翻訳してくださいますし、最終的にネイティブの方にまで確認いただいているようで…優しく信頼できる先生です。 これからもご指導宜しくお願い致します^ ^
2年以上前
お気軽にご質問ください!
お気軽にご質問ください!
***omo12