前回から引き続き年月日と今の時間についてQ&A形式で行いました。
年月日に関しては毎日カレンダーにイタリア語で書き込むことで少し慣れてきました。
È il cinque settembre duemilaventiquattro.といった感じです。
時刻についてはふと思った時に口ずさんだりメモ紙に書き込んでみたりです。
8:17 であれば Sono le otto e diciassette. と書くようにして自習しています。s が一個増えることも書くことで発見したことの一つです。
教材を使った所ではP47タクシーの運転手に頼むフレーズとして Può ap...
前回から引き続き年月日と今の時間についてQ&A形式で行いました。
年月日に関しては毎日カレンダーにイタリア語で書き込むことで少し慣れてきました。
È il cinque settembre duemilaventiquattro.といった感じです。
時刻についてはふと思った時に口ずさんだりメモ紙に書き込んでみたりです。
8:17 であれば Sono le otto e diciassette. と書くようにして自習しています。s が一個増えることも書くことで発見したことの一つです。
教材を使った所ではP47タクシーの運転手に頼むフレーズとして Può aprire il bagagliaio,per favore? というフレーズと、その派生。
Può aiutarmi con i bagagli. … 状況からして con i bagagli を省略しても十分伝わる。
Può の後は必ず動詞の原形が来る...こういう法則的なものは大変ありがたい教えです。
タクシー関連で定番フレーズ
Quante viene più o meno? … più o meno → + o - で「大体」という表現。いくらくらいになりますか?
Grazie, tenga pure il resto. … il resto を省略しても状況で伝わる(皆まで言わずとも的な) ありがとう、お釣りは取っておいてください。
覚えたからといってジャンジャン使うべきではないと思いました。
宿泊に関して
Vorrei una camera doppia? とその派生。
ツインが doppia で、ダブルが matrimoniale しかしトリプルは tripla
con ~ を使った○○付きの部屋や、 con vista ~を使った○○が見える部屋。
Vorrei ~ の所を変えると違った質問に変えられそうだと思いました。
ほか、同じ意味の丁寧語に当たる単語や、違った言い回し、シチュエーション次第で省略出来る言い方などをスポットで教わりました。
定冠詞の男性形・女性形についてクイズ形式で教わりました。
カンニングをしても良いのでという事でしたがカンニングしようがなかったので教材は開いたものの見ずに行いました。
終わってから全部単数形だったと聞き、レッスン終了後に教材見直したところ
・男性か女性か ・単語の始まりが子音母音,子音子音,母音のどれか で決まる事が分かり、前回教わった不定冠詞の単数形の法則と同じだと気づきました。
合わせて前回も単数形だけだったのだと今になって気づきました。
先生のおっしゃる通り、気長に覚えていこうと思います。
何せ旅先では I want a bottiglia di Red waine,take out. と言っていたくらいですから。
今回も楽しく学べました、今後ともよろしくお願いします。
***mormor