「私の英語学習法」をご紹介するのも3回目になりました。ありがたいことにたくさんの方に読んでいただいています(*^^*)
私は洋画が大好きで、基本的に字幕版で観ています。
もう何十回も観ていて、セリフもほぼ覚えている!というお気に入りの映画がある方は、思い切って字幕もなしで観てみよう!という学習法です。
~Watch Favorite Movies without Japanese Subtitles!~
はじめはキッズ向けのアニメ(ディズニーやドリームワークスなど)などで試すことをおすすめします。きれいな英語でゆっくりはっきり発音されていることが多いので、聞き取りやすいです。
きっかけは高校時代のクラスメイトの
「(ハリーポッターの友人の)ロンが『おったまげ~』って言ってたけど、アレ英語ではなんて言ってんだろうね?(笑)」
という言葉でした。たしかに。
日本語字幕やはたまた吹替では、本来の言葉の意味や文化的背景が変わってしまうことがあると気づきました。
そのあたりから、
英語や英語圏の文化を勉強していれば、映画の本質を知ることができるのではないか
という考えをもつようになりました。
今話題の「鬼滅の刃」をはじめ、日本のアニメーションや漫画は世界でとても人気があります。英語や他の言語に吹き替えたとき、どうなるんでしょう?
英語吹替の「鬼滅の刃」やジブリの映画をぜひ観てみたいなと思う今日この頃です。
皆さんも思い切って字幕なしでお気に入りの映画を観てみてください(^^♪
いやいや字幕なしはきついでしょ。。。という方は、まずは英語字幕から試してみてはどうでしょうか。英語字幕を見ながらセリフをリスニングするとかなり鍛えられますよ!
自分のレベルよりも少し難しいことにチャレンジするとぐんと力を伸ばすことができます!何よりも楽しく、も忘れずに!
回应 (0)