为您的日常生活增添色彩。

Cafetalk Tutor's Column

Hiroto(渡邉紘人) 讲师的专栏

【日本人的説話日常】~Hiroto的日常~2021年3月27日

2021年3月27日

★漢字的讀音與文法補充,在文章的下方可以找得到喔

いつも皆さんに応援いただき、ありがとうございます!
本日、私は無事に20回目の18歳の誕生日を迎えることができました。
同級生たちは着々とアラフォーの階段を上っているようですが、私は今年も改めて18歳としての自覚を持ち、青春に身を焦がすような生活をしていく所存であります。
脂っこいものを食べると胃がもたれるのも、お腹周りの脂肪が落ちにくくなってきたのも、きっと気のせいに違いありません。
また今年もHirotoをよろしくお願いいたします!
ーーーーー
非常感謝大家平常就很支持我!
今天,我平安迎接了第20遍的18歲生日。
雖然我同學們一步一步爬上去40歲上下的樓梯,但是我打算重新擁有18歲的自覺,過著好比以青春把身體燃燒的生活。
吃了油膩的東西就感覺消化不了,還有肚子周圍的脂肪也比較難減肥了,我相信這些事情應該都是我的錯覺。
今年也是請大家多多關照Hiroto,謝謝!
ーーーーー
《文法,單詞》
★無事に20回目の18歳の誕生日を迎えることができました。
●無事[ぶじ]
 ※表達『沒有發生問題』的意思
 
●【A:人/時間點】+を 迎える
 ※表達『迎接A』的意思
 
★着々とアラフォーの階段を登っている
●着々[ちゃくちゃく]と
 ≒着実[ちゃくじつ]に
 ※表達『一步一步地,逐步地』的意思
 
●アラフォー
 ⇒アラウンドフォーティー[around forty]
 ※代表『40歲上下』的意思
 
●【A】+の階段を上る
 ※上年紀而累積某種經驗的時候,日本人會形容『爬樓梯上去』
 ※最常聽到的是『大人の階段を上る:爬大人的樓梯上去』,表達『小朋友第一次學到大人的習慣』『小朋友第一次經驗大人做的事』
 
★改めて18歳としての自覚を持ち
●改めて+【A:動詞】
 ※表達『重新做A』的意思
 
★青春に身を焦がすような生活をしていく所存であります
●青春に身を焦がす
 ※代表『以青春把身體燃燒』的意思
 ※日語的說法『身を焦がす』的字義是『把身體燒焦』
 
●【A:動詞】+所存[しょぞん]:《書面語》
 ≒【A:動詞】+つもり
 ※打算做A
 
●【な形容詞/名詞】+であります:《書面語》
 =【な形容詞/名詞】+です
 
★脂っこいものを食べると胃がもたれる
●脂っこい
 ※表達『油膩的』的意思
 
●胃がもたれる
 ※形容消化不了的狀態,表示胃口很重,而不太舒服的感覺
 
★お腹周りの脂肪が落ちにくくなってきた
●脂肪が落ちる
 ※表達『減掉脂肪』的意思
 
●【A:動詞、ます形】+にくい
 ※表達『不容易做A』的意思
 
★きっと気のせいに違いありません
●気のせい
 ※表達『錯覺』的意思
 
●【A】+に 違いない
 ※表達『一定是A』的意思
 ※帶『我感覺很確定』的含義,是很主觀的説法
ーーーーー
《讀音》
皆さん[みなさん]
応援[おうえん]
本日[ほんじつ]
私[わたし]
無事[ぶじ]
20回目[にじゅっかいめ]
18歳[じゅうはっさい]
誕生日[たんじょうび]
迎える[むかえる]
同級生[どうきゅうせい]
着々[ちゃくちゃく]と
階段[かいだん]
上って[のぼって]いる
私[わたし]
今年[ことし]
改めて[あらためて]
自覚[じかく]
持ち[もち]
青春[せいしゅん]
身[み]を焦がす[こがす]
生活[せいかつ]
所存[しょぞん]
脂っこい[あぶらっこい]
食べる[たべる]
胃[い]
お腹周り[おなか まわり]
脂肪[しぼう]
落ち[おち]にくく
気[き]のせい
違い[ちがい]
今年[ことし]
お願い[おねがい]いたします

专栏文章仅代表作者个人观点,不代表咖啡滔客的立场。

在线客服咨询