三十秒學中文俚語—那個人真油條

Wu

嗨!
大家過得好嗎?

最近有學生問我:「為什麼聽得懂老師說中文,但聽不懂台灣/中國朋友說中文呢?」
其實原因有很多...
像是:
1. 台灣/中國朋友說話比老師快
2. 台灣/中國朋友可能說了你還沒學的中文字

這些問題都會因為你的中文進步而變好

但是

你可能會聽到一些學過的單字,
卻不懂為什麼台灣/中國朋友這樣說

那麼

我們就要學「俚語」ㄌ一ˇ ㄩˇ  lǐ yǔ -
說話的時候常用、但課本上可能不會教的用法




像是...


那個人真「油條」... 
那个人真「油条」...
ㄋㄚˋ ㄍㄜ  ㄖㄣˊ ㄓㄣ 一ㄡˊ  ㄊ一ㄠˊ
Nà ge rén zhēn yóu tiáo


油條原本的意思是一種傳統的中式早餐,
有一點像炸的麵包、
我們常常吃油條配豆漿~

不過,這裡的意思是:
那個人說話不誠實、常常用好聽的話來讓你覺得開心

很像的用法有:花言巧語、油腔滑調

希望今天的內容對你有幫助,
如果有問題都歡迎留言告訴我^^

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Comments (0)

Login to Comment Log in »
Wu
Premium ribbon

from:

in:

Unterrichtet

Language Fluency

Chinesisch/Mandarin   Native
Englisch   Daily conversation
Koreanisch   Just a few words
Japanisch   Just a few words

Wu's beliebteste Kolumneneinträge

« Back to List of Tutor's Column

Got a question? Click to Chat