サムネイル

The "straw" that broke the camel's back~

今週のテーマ: 語学学習で経験した面白失敗談

Kelly Hartnett

I've heard this idiom many times before throughout my life. It is a mistake I made when learning my OWN language!

It is a very popular saying. You might also hear that something is "the final straw".

Since I first heard this phrase when I was young, I always imagined a poor camel, walking through the desert, weighed down by straws....plastic drinking straws.

The meaning is that after many small problems or annoyances, even one more small one, when added to the others, will cause a person's temper, patience, etc. to finally break.

The image makes complete sense!

HOWEVER..... a CafeTalk student actually recently made me realize I was completely wrong!

The real image is a piece of straw or hay. A very large stack of small and light pieces of hay, and one more small and light piece will be too much.

But for some reason, I never made the connection!

Straw vs. Straw......


English is crazy sometimes!


私はこれまで何度もこのイディオムを聞いてきました。 自分の言語を学ぶときに犯した間違いです!
 
とても人気のあることわざです。 また、何かが「最後の藁」であると聞くかもしれません。
 
私が若い頃にこのフレーズを最初に聞いたときから、私はいつも貧しいラクダが砂漠を歩き、ストローで重量を量ったことを想像していました....プラスチック製のストロー。
 
その意味は、多くの小さな問題や煩わしさの後で、もう1つ小さな問題を追加すると、人の気性や忍耐力などが最終的に壊れるということです。
 
画像は完全に理にかなっています!
 
しかし.....カフェトークの学生が最近、私が完全に間違っていることに気づきました。
 
実像はわらや干し草です。 小さくて軽い干し草の非常に大きなスタックと、もう1つの小さくて軽い干し草は多すぎます。
 
しかし、どういうわけか、私は接続を確立しませんでした!
 
ストローvs.ストロー.....。
 
 
英語は時々頭がおかしい!

保存リストに追加済み

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

コメント (1)

ログインして、コメント投稿 ログイン »
  • M.S.

    このイディオムを久しぶりに聞きました!ネイティブの先生にイディオムのことを聞くと、Kelly先生のように若い先生は特に「知らない」とか「使わない」と言います。ですから、イディオムが大好きなのに覚えることは無駄なのかなと思ってしまいます。
    このイディオムについてコラムを書いてくださってありがとうございました(^^♪

Premium ribbon

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

英語   ネイティブ
日本語   流暢
フランス語   日常会話程度

Kelly Hartnett講師の人気コラム

« 全講師コラム一覧へ戻る
お気軽にご質問ください!