My work as a proofreader

Véronique

Recently, I moved to an other town in Japan and I had to quit the school where I worked. 
I started a new life working as a full time home worker teaching French but not only. I received some requests to proofread some French texts or website and I really enjoyed doing that.
I am very strict concerning the French grammar and syntax and I felt that the job was for me.

 I often see commercial or texts that are supposed to be in French but they are not ! For instance,  French words are not correctly used, the translation in French has no meaning or is even ridiculous because people use the Google translation.
I think this damages the image of some companies that maybe want to save ùoney and try to do things by themselves.

I hope that in the future I will have the opportunity to continue that work and help many people or companies that need help.






本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

コメント (0)

ログインして、コメント投稿 ログイン »

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

フランス語   ネイティブ
イタリア語   ネイティブ級
英語   流暢
ドイツ語   不便を感じない
ベトナム語   日常会話程度
日本語   カタコト

Véronique講師の人気コラム

  • Les vœux en français

    C'est bientôt le moment de se dire "Joyeuses Pâques !" et si nous en profitions pour apprendre d'au...

    Véronique

    Véronique

    0
    3179
    2022年4月13日
  • フランス語

    Le muguet du 1er Mai

    Le muguet est une plante vivace qui fleurit chaque printemps. Il est depuis toujours le symbole de ...

    Véronique

    Véronique

    0
    3128
    2022年4月28日
  • 8 French idioms about food

    Idioms are present in every language and they are always very confusing for the beginners. French i...

    Véronique

    Véronique

    0
    3071
    2022年3月17日
  • フランス語

    Le Petit Nicolas

    Le Petit Nicolas est paru en 1960 et c'est en réalité le premier d'une série de 5 livres narrant le...

    Véronique

    Véronique

    0
    2980
    2022年4月19日
« 全講師コラム一覧へ戻る

お気軽にご質問ください!