“Plant factory” Reading news in Japanese 「植物工場」

Kyoko. I

みなさん、こんにちは! Kyokoです。
Hello!

今日は、食料確保についてのニュースを読みましょう。
Today, let's read the news about the food security.

2022年の夏、ヨーロッパで記録的干ばつが起きました。

In the summer of 2022, Europe experienced a record-breaking drought. 


「過去500年で最悪」とも言われました。

It was said to be “the worst drought in 500 years”.


日本では、台風や記録的大雨によって 農業被害が起こりました。

In Japan, typhoons and record-setting torrential rain caused damages to crops.


このため、食料確保が世界的な課題となっています。

Therefore, food security has become a worldwide issue.


水耕栽培で野菜を育てる植物工場と呼ばれる施設の研究がすすめられています。

More research has been conducted in the area of the hydroponic culture to develop facilities called “plant factories”.


大切な単語を見ましょう。

Let’s look at the important words.


記録的(kirokuteki) record-setting

過去〜年で最悪(kako—nen de saiaku) the worst —in — years.

大雨(ooame) torrential rain

農業被害(nougyou higai) damanges to crops

食料確保(shyokuryo kakuho) food security

課題(kadai) issue

水耕栽培(suikou saibai) hydroponic culture


工場で育てるのと、土で育てるのとで、野菜の栄養分に違いはあるのでしょうか。

I wonder if the nutrition contained in the vegetables grown in factories are the same as those grown on the soil. 


では、また。

See you!


Kyoko

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

コメント (0)

ログインして、コメント投稿 ログイン »
Popular ribbon

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

日本語   ネイティブ
英語   不便を感じない

Kyoko. I講師の人気コラム

« 全講師コラム一覧へ戻る

お気軽にご質問ください!