Expression point
This time, I have put together expressions to express dissatisfaction and unpleasant feelings.
① What a bummer. うんざり
② stress ストレス
At first, it seemed fun when you started live streaming, but lately, you look stressed from doing it.
ライブ配信を始めた当初は楽しそうだったのに、最近は配信することにストレスを感じているみたいだね
③ get on many nerves イライラさせられる
Sometimes they get on many nerves.
ときどきイライラさせられるんだよね
④ get obnoxious 不快な思いをする / ムカつく
Is it the fate of streamers to get obnoxious responses?
不快なリプを受けるのは配信者の宿命なのかな?
⑤ make fun of ~をからかう
That's why many people end up using live streams to make fun of us.
そういうわけで、多くの人が私たちをからかうためにライブ配信を利用してしまうの。
⑥ That won't help me practice my English! それじゃあ英語の練習にならないよ~
⑦ Don't be jealous. 嫉妬すんなって
⑧ What I need help understanding is… …が理解できないんだけど
What I need help understanding is why the ideal wife is a Japanese woman.
理想の妻が日本人女性ってのが理解できないんだけど
⑨ I wish ~だったらいいのに
I wish more men would think the same way as Piko.
もっと多くの男性がピーコと同じように考えられればいいのに
⑩ Not that I care, though. 知らんけど
⑪ No way! なんてこった!まさか!
⑫ harasses 困らせる/悩ませる
I will attack anyone who harasses women!
女性をいじめるヤツはボクが懲らしめてやる!
Stereotypes and overgeneralize
As I introduced in the video, I think it's good to enjoy making witty jokes about national stereotypes.
However, I think it's very rude and dangerous to lump all people in a country together by saying, "The ●● (country name) is..."
Lately, I've often seen comments on YouTube and other sites saying things like, "That's why I don't like the country name)'' or "I like ●● (country name), but I hate △△ (country name).''
Wait a minute...isn't it overgeneralize?
I want stereotypes to be just fun jokes.
コメント (0)