サムネイル

The Moment I Glimpse at the Sky

Najada J.B

In the scribblings of confetti, in a single screamthat flutters, moving disjointed chantsof tidal shapes,of hands – defining the beginning.

But don't be afraid that Imay not wait for the return of Ulysses,for the sunthat I entrap in his embrace that one can always rely uponin the crater of a poppy.

I dress the bed as the lunar splendour's bride,since I feel you as a breeze that grows and nevereases in its eagerness for life's hand-shaped voice.

 

Holly

 

     In the morning ewer,the air feathered by sunshine.We are born from the stemthat paints silence.

Listen to the symphony of the wind,with its sublime notesscattered among October berries.In the transparent nightsof dreams and stars,the mouth sipsthe artificial Moonof desire and love.The expectations of each page,fulfilled.

 

Translated from the Italian by Tony Kitt

Maria Teresa Liuzzo is from Calabria, Italy. She was born in Saline di Montebello Jonico, and now lives in Reggio Calabria, the city where she studied at the local university. 1970 was the year of the first magazine publcation of her poetry. Her collections of poetry are Roots (1992), Psyche (1993), Apeiron (1995), Humanity (1996), Euthanasia d'Utopia (1997), Autopsy of an Image (1999), and The Slow Pulsating of Water (2001). Her poems have been widely anthologised and translated into other  European languages. A bilingual English/Italian book entitled Genesis and containing translations of her poems made by the English poet Peter Russell has been published in 1997.
etc

保存リストに追加済み

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

コメント (0)

ログインして、コメント投稿 ログイン »
Recommend ribbon

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

アラビア語   ネイティブ
イタリア語   ネイティブ級
ドイツ語   不便を感じない
英語   日常会話程度

Najada J.B講師の人気コラム

« 全講師コラム一覧へ戻る
お気軽にご質問ください!