サムネイル

Language learning now and then - what changed?

Dietz

I was diving into the fascinating story of young 諭吉(1835-1901) and his incredible journey to mastering several languages, with Dutch being particularly crucial during the late Edo shogunate period. Imagine this: back in his day, even owning a dictionary was a monumental challenge. 諭吉 went above and beyond—renting a dictionary, paying a pretty penny for it, and then painstakingly copying it by hand, selling parts of his copy just to scrape together enough money to buy his own Dutch dictionary. Unbelievable!
 
Today, we're spoiled with a plethora of tools, websites, and apps at our fingertips. Booking a lesson with a native speaker is easier than ever, thanks to advancements over the past few decades. But here’s the question: are we truly making the most of these opportunities? Or are we sometimes overwhelmed? How do we measure our own progress in language learning when we think about the challenges 諭吉 faced?
------------------------------------------------------------------------------------------------
Ich habe mich gerade in die faszinierende Geschichte des jungen Yukichi vertieft und bewundere, wie er es geschafft hat, mehrere Sprachen zu meistern, wobei Niederländisch besonders wichtig war im späten Edo-Shogunat. Stellt euch vor: In seiner Zeit war es eine riesige Herausforderung, überhaupt ein Wörterbuch zu besitzen. Yukichi ging noch weiter – er mietete ein Wörterbuch, bezahlte ordentlich dafür und kopierte es dann mühselig von Hand. Teile seiner Kopie verkaufte er, um sich schließlich ein eigenes niederländisches Wörterbuch für sein Sprachstudium leisten zu können. Unglaublich!
 
Heute haben wir so viele Werkzeuge, Websites und Apps zur Verfügung, und das Buchen einer Lektion bei einem Muttersprachler ist in den letzten Jahrzehnten so einfach geworden. Aber nutzen wir all diese Möglichkeiten wirklich voll aus? Oder fühlen wir uns manchmal etwas verloren? Und wie messen wir unseren eigenen Fortschritt beim Sprachenlernen, wenn wir die Herausforderungen bedenken, die Yukichi überwinden musste?
 

保存リストに追加済み

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

コメント (0)

ログインして、コメント投稿 ログイン »
Recommend ribbon

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

ドイツ語   ネイティブ
英語   ネイティブ級
スペイン語   流暢
日本語   不便を感じない
フランス語   日常会話程度
ポルトガル語   カタコト

Dietz講師の人気コラム

« 全講師コラム一覧へ戻る
お気軽にご質問ください!