Romi 音読・サイトレ・ディクテーション(50分単発)
최근 강의: 2일 전

音読・サイトレ・ディクテーション(50分単発)

50分間、4技能全て使ってみっちりトレーニング!休む暇を与えません!
기존의 수강생만 예약 가능합니다

레슨 상세 내용

このクラスのポイントは、大きく分けて以下の3つです。



4技能を使ったトレーニング形式で、英語筋肉をとことん鍛える

英語を身につけるには、文法や単語の知識はもちろん必要です。ただ、ある程度の知識がつけば、あとはどんどん口に出して練習する方が、上達への正しい道のりだと思っています。

例えば、イチロー選手も、色んなデータを分析して自分にとってベストのフォームを研究していると思います。しかし、実際のトレーニングが無いと、"世界のイチロー"にはなれていなかったハズです。

このレッスンでは、リスニングをし、「なぜ聞こえないのか? なぜ読めばわかるのに、聞くとわからないのか?」をとことん分析し、リピートして、ディクテーションして、速攻英訳して…とガンガン進めていきます。



英語の発音・イントネーション・リズムを身につけ、リスニング力とスピーキング力を上げる

「文字を読めばわかるけど、聞いただけでは理解できない」という方、原因は様々だと思いますが、そのうちの一つに、発音の問題があります。

人間は、自分の舌の筋肉を使って発音した言葉のみ、記憶に残りやすく、その言葉を聞いたときに反応することが出来ると言われています。

つまり、ネイティブの発音とは全く異なる発音で何度も練習をしていても、その単語が聞こえた時に、同じ言葉として脳が処理してくれないのです。

単語だけに限らず、簡単な文章なのに何て言っているかわからない…という場合は、ご自身がその文章を読むときの発音やイントネーションが、ネイティブのものと差があることが、聞こえない原因の一つだと思っています。

ネイティブと全く同じ発音をしなければいけない、ということではありません。英語の基本的な舌や口の動きを習得し、「カタカナ英語」と「英語」の違いに気付くことで、英語の音への理解が深まり、聞き取りがしやすくなります。



サイトトランスレーションで英語を理解するスピードを上げる

サ イトトランスレーションとは、英語の語順で日本語に訳していく方法です。英語を正しく訳そうとすると、どうしても文章の最後を読み、前に戻り…という手間 が必要ですよね。それはそれで、綺麗な日本語に訳すという目的であれば必要になりますが、TOEICなど、スピード勝負のテストでは、そんなことをしてい たのでは絶対に時間が足りません。

そこで、短いパッセージを使いながら、サイトトランスレーションに慣れていき、英語を理解するスピードを上げる練習をします。



::::::::::::::::お勧めする生徒様::::::::::::::::

文字を読めばわかるけど、音声だけになると何を言っているかわからない
カタカナ英語から抜け出せない
とにかく量をこなしたい





ご注意

※ 時差の関係上、メッセージに早急に対応できない場合がございます。
※ Webカメラをご利用されない方のレッスンでは、こちらもWebカメラを使用いたしません。ご了承ください。
※ 全てのレッスン終了後、レッスンレビューを必ずお送りしております。レッスン中にお話した事の追記や、宿題、発音を復習するためのビデオリンクをシェアし ておりますので、必ずご確認ください。レッスンレビューはレッスン後24時間以内にお送りすることを目標としておりますが、都合によりそれ以上かかること もございます。

이 강사의 취소 방침

리퀘스트 확정 전

  • 언제든 취소 가능

리퀘스트 확정 후

  • 레슨 시작 24시간 이내→ 레슨 포인트의 100% 를 받고 있습니다.
  • 노쇼→ 레슨 포인트의 100% 를 받고 있습니다.

이 강사의 다른 레슨

Romi
from
in
10974
743

레슨 시간대  

16:00 00:00
16:00 00:00
16:00 00:00
16:00 00:00
16:00 00:00
실제 레슨시간은 다를 수 있습니다. 리퀘스트시 강사의 스케줄을 다시한번 확인해 주시기 바랍니다.
Asia/Tokyo 시간으로 표시됩니다.
音読・サイトレ・ディクテーション(50分単発)
50
3,300P

Romi

from
 
in
 
부담없이 질문해 주세요!