I am writing to express my heartfelt gratitude for your incredible patience and dedication over the past year during our Japanese conversation lessons.
Your enthusiasm for teaching and your supportive approach have made learning Japanese an enjoyable and enriching experience for me.
Thank you for your kindness, patience, and commitment to my learning journey. I am deeply appreciative of all the effort and passion you put into our lessons.
大学で中国語を専攻した後、中国黒竜江省ハルビン市の大学へ日本語講師として赴任、日本への留学準備中の大学生や大学院生向けの日本語の講義を担当しました。その経験を活かし、中国語と日本語の発声法やテンス・アスペクトなどの違い、さらには、各言語が人間の思考傾向に与える影響などに関する知識を活かした授業法を実践していきます。外国語で普通にネイティブの方と会話したり旅行先で交流したりするには正しい発音で喋らないと伝わりませんね。相手の言葉も聞きわけられません。私は中国語ネイティブではありませんが、ハルビン仕込みの正確で美しい発音の中国語を話します。日本語はネイティブで訛りのない標準語を話します。発音指導においても、中国語・日本語両方を使って懇切丁寧な指導を行えます。私の表示名「A Mano」は、スペイン語の「Estamos a mano.(=私たちは平等です。)」から取りました。対等な関係で楽しく語学
最佳課程獎票選評價 2024 年春夏最佳課程獎 →
Ling Chadawan
misa.A
KAIHONG
Kana.S
isao3
KAKIN
Dr. Frank D
Nao Kagiuchi
YO.yoga
nolly
Candice Nina
Alex