아래 일본어는 한자 그대로 바꾸면 전혀 다른 의미가 됩니다. 転職 이직 (전직은 한국에서 과거 직업을 말하는 경우 사용, 전직 아나운서, 전직 가수 등)離職 퇴사 (이직으로 번역...
borabora
けんかしないで、怒らないで、ありがとう、ごめんねで通すのよ。ね、わかった? 괜히 싸우지 말고, 화내지 말고, 무조건 고맙다고 미안하다고 그래. 알았지? 요즘 저는 동일한 책의 한국어 ...
borabora
サブスク 구독 서비스定額サービス 정액제 서비스購読은 한자 그대로 잡지나 신문 따위를 구입하여 읽음 이라는 뜻이지만 한국에서는 그 의미가 확장되어 한 달에 정해진 금액을 지불하면제...
borabora
저는 일년에 두 번 스케일링을 합니다.보통은 일년에 한 번 정도가 적당하다고 하나 잇몸이 약해 평소에미리 관리해주는 게 좋다는 의사의 말에 6개월에 한 번씩 병원을 찾습니다.금액...
borabora
「いじめや無視といった直接的な被害があるケースのほか、陰口が多く陰湿、女性のマウント合戦、さぼっている人がいてイライラするなど様々な声が挙がりました。 '따돌림이나 무시같은 직접...
borabora
코로나 시국으로 한국은 물론 전세계적으로 배달업이 성장하고 있는데요.최근에 일본에 진출한 '푸드네코'를 아시나요?푸드네코는 한국 '배달의 민족'이 야심차게 일본시장을 겨냥해 시작...
borabora
肉離れ 근육파열처음에는 新聞離れ처럼 '~을 멀리하다'의 의미라고 착각했는데요.. 무리한 동작이나 운동으로 근육이 파열되는 부상이었네요 : )
borabora
転職 이직 離職 퇴사비슷하지만 그대로 직역하면 의미가 달라지는 단어입니다.*전직(前職)이란 말은전직 대통령, 전직 소방관으로 쓰고 직장을 바꿀 때는 이직(移職)를 씁니다. 離...
borabora
はじめてのコラムです。 みなさん、お元気ですか?私は通訳に興味をもっている方々と楽しく勉強しています。 実際、通訳の現場では、文章が終わった瞬間、訳が出るのが普通です。 同時通訳のときは文章を...
borabora