サムネイル

SAME but DIFFERENT (Indonesia and Japan words)

Lisa Budiharjo

Hello, How are you?
Hope everything's going well.

When learning Indonesian, maybe you'll find some words that similar with Japanese words.
So, here it is!



1. 噛む = KAMU. Translation: bite. In Indonesian, kamu is YOU. Yes, you! 
2. 
抱く = DAKU. Translation: hold. In Indonesian, daku is i am (formal)
3. 
異人館 = IJINKAN. Ijinkan is european style house building. In Indonesian, Ijinkan is allow.
4. 
いかん = IKAN. In Indonesian, Ikan is fish.
5. 
食え = KUE. Translation: eat. In Indonesian, kue is cake.
6. 梨 = NASHI. Translation: pear. In Indonesian, nasi is rice
7. すかすか = SUKASUKA. Translation: faint. In Indonesian, suka-suka is whatever (if the sentence is: suka-suka aku dong!)
8. 様 = SAMA. Translation: a more respectful version for people of a higher rank than oneself or divine, toward one's guests or customers (such as a sports venue announcer addressing members of the audience), and sometimes toward people one greatly admires. In Indonesia, sama means same and with (informal).
9. また = MATA. Translation: also. In Indonesian, Mata means eyes.
10. 春 = HARU. Translation: spring. In Indonesia, haru is pity.

I just discovered these few words. If you know any other words, please let me know!

Thank you for reading my column, and stay healthy!

Lisa

保存リストに追加済み

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

コメント (0)

ログインして、コメント投稿 ログイン »
Premium ribbon

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

インドネシア語   ネイティブ
英語   流暢
韓国語   カタコト
日本語   カタコト

Lisa Budiharjo講師の人気コラム

« 全講師コラム一覧へ戻る
お気軽にご質問ください!