ミニ英語レッスン6:和製英語 - 「バイキング」

Vicky B

「バイキング」はどういう意味でしょうか?
 
日本語では、食べ放題なブュッフェという意味です。
 
(ブュッフェは自分で自分の皿を食べ物を置く)
 
 
「バイキング」は "Viking" から来ました。
 
でも、英語での意味は全然違います。
 
"Viking" は1000年前ぐらいのノルウェーの国民のことです
 
どうして食べ放題なブュッフェのことを「バイキング」と言いますか?私は全然知らなかったのでウィキペディアで調べまし:

 
 
勉強になりました!
 
 
 
 
英語では、「バイキング」は "an all-you-can-eat buffet" と言います。
 
"all-you-can-eat" =食べ放題
 
("all-you-can-drink"=飲み放題)
 
"buffet" (バッフェと読む)=ブュッフェ
 
 
例:
"This restaurant has an all-you-can-eat buffet."
「このレストランはバイキング形式です」
專欄文章僅代表作者個人觀點,不代表咖啡滔客的立場。

回應 (3)

登入之後,添加評論 登入 »
  • Vicky B

    That looks good! I’ll try it if I go to Kochi

  • tatsu_ya

    https://visitkochijapan.com/en/topics/522

  • tatsu_ya

    Japan has a culture of eating as lively as the Vikings. It is called "Sawachi cooking". Place all food items on a very large plate.

Premium ribbon

來自:

住在:

授課種類

講師會的語言

英語   母語程度
日語   精通

講師專欄排行榜

« 返回講師專欄的一覽表

線上客服諮詢