Thumbnail Image

La Navidad en México【Parte DOS】/メキシコのクリスマス【パート②】

Azul_Maya

前回の続き、「メキシコのクリスマス」第二弾です♪ 

Noche Buena (24 de diciembre)

聖なる夜、ノチェ・ブエーナはメキシコ人にとっては大切な夜です。家でクリスマス料理を食べながら家族で過ごします。

 

La noche del 24, las familias mexicanas que reúnen y cenan platillos navideños como el pavo, los tamales, el pozole los romeritos y el bacalao. A las 12 de la noche colocan al niño Jesús en el nacimiento y abren sus regalos colocados previamente bajo el árbol de Navidad.


La Piñata

「ピニャータ」という単語、一度は聞いたことがあるかもしれません。ピニャータは写真のような星型の物でクリスマスの時期には中にお菓子やフルーツを詰めて、ポサーダなどの集まりで目隠しをして割ります。

La piñata está hecha de barro o de cartón y tiene forma de una estrella con siete picos, cada uno de ellos simboliza un pecado capital.

 

En su interior muchas veces hay dulces y frutas. Para romper la piñata hay que golpearla con un palo y con los ojos tapados.

 

Cuando se rompe la piñata todos cantan: "¡Dale, dale, dale, no pierdas el tino, porque si lo pierdes, pierdes el camino, ya le diste una, ya le diste dos, ya le diste tres, y tu tiempo se acabó. Una, dos, tres!".

  

Las piñatas se rompen en las Posadas o en Noche Buena.

Las Pastorelas



パストレーラはキリスト誕生のシーンを再現した演劇です。クリスマス時期になると色々な施設で演じられます。 

Son obras de teatro que representan cómo María y José llegan a Belén para el nacimiento del niño Jesús.

El Día de los Reyes Magos



 三賢者の日はメキシコの子供たちにとってクリスマスと同じぐらい大切な日です。1月6日に行われるこのお祝いでは家族や友人とロスカ・デ・レジェスという菓子パンを食べ、子供たちは三賢者からプレゼントをもらうことができます。


Muchos niños de México reciben regalos de Santa Claus, pero también son populares los Reyes Magos. Los niños les escriben cartas para recibir regalos el 6 de enero.

La tarde del día de reyes se celebra en familia y con amigos comiendo la Rosca de Reyes. En el interior de la rosca de Reyes se colocan figuritas del niño Jesús de plástico y quien le salga tendrá que hacer una fiesta el 2 de febrero, el Día de la Candelaria en el que se vuelvan a reunir las mismas personas del Día de Reyes. Muchas veces, la rosca de reyes se acompaña con chocolate caliente.

いかがでしたでしょうか?
今年は最近出された緊急事態宣言で集会などはできなくなってしまいましたが、来年こそはメキシコらしいクリスマスを過ごせることを祈っています。

Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Comments (2)

Login to Comment Log in »
  • Azul_Maya

    ¡Hola! Gracias por tu comentario :D Sí, cuando acabe el problema del coronavirus debes de visitar México. Es un país con muchas costumbres :)

  • Fumio.

    ¡Hola! Que interesante la navidad en México.
    Es muy diferente en Japón ¿no?
    Para muchos japoneses la navidad es el día normal.
    Por que no estamos la religión católica.
    Algún día... Cuando acabe el coronavirus, visitaré a México.

Premium ribbon

from:

in:

Unterrichtet

Language Fluency

Japanisch   Native
Spanisch   Native
Englisch   Proficient

Azul_Maya's beliebteste Kolumneneinträge

  • この子は一体誰?

    ¡Hola a todos! ¿Cómo están? Hoy les voy a platicar de la Muñeca ...

    Azul_Maya

    Azul_Maya

    0
    6093
    May 21, 2020
  • Spanisch

    【世界遺産グアナファト】口付けの小道/El callejón del beso

    メキシコ有数の観光地として知られるグアナファト市はそのカラフルな街並みや植民地時代のコロニアル風建築に魅了された観光客で常に賑わっています。16世紀に銀が発見されて依頼、この町は鉱山都市として栄え、...

    Azul_Maya

    Azul_Maya

    0
    5734
    Nov 7, 2020
  • 講師名 Azul_Maya の由来は?

    『Azul Maya』直訳すると「マヤの青」ですよね。この度はカフェトークの講師として活動させて頂くにあたってAzul_Maya という講師名にしたのですが、今回はその由来をお話したいと思います♪ ...

    Azul_Maya

    Azul_Maya

    2
    5075
    May 24, 2020
  • "SI TE CUIDAS, ME CUIDAS" とは? 

    みなさん、はじめまして!先日カフェトークデビューしたばかりのAzul_Mayaです☆今回は私のレッスンのアイコンにもなっているこのマスクをした猫ちゃんについてお話したいと思います。実はこの猫ちゃんは...

    Azul_Maya

    Azul_Maya

    0
    5026
    May 12, 2020
« Back to List of Tutor's Column
Got a question? Click to Chat