コロナ禍のフランスでは夜間外出令がさらに厳しくなっているようです・・・

Shibashiba


現在フランスの都市部では、20:00から早朝5:00まで外出禁止令が出ています。

やむを得ない事情がある人だけ、許可証を持って外出することができます。

一部の県では、さらに厳しく18:00から6:00。その対象地域が10日からさらに拡大されました。

地図を見ると、より厳しい施策がとられている地域はフランス西部と南西部に固まっています。そのあたりでコロナに発症する人が増えているということですね。

日本でもよく知られているところでは、ワインで有名なブルゴーニュのほか、ニースやエクサンプロヴァンス、マルセイユなども含まれています。

夏も冬も訪れる人が多い町々。

今は再び明るい季節がやってくるのを待ちながら、夢や思い出を温めていましょう・・・

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

英語、フランス語のレッスンのほか、日本語を含めた読解力、文章力のレッスンをしています。試験対策のほか、多読のお手伝いもいたします。

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

일본어    모국어
영어    유창함
프랑스어    유창함

Shibashiba강사의 인기 칼럼

  • おもしろいフランス語表現 - よく舐められた子熊?!

     Un ourson bien léché. フランス語を直訳すると「よく舐められた子熊」実は、しつけの良い子、お行儀のいい子という意味です。 母熊...

    Shibashiba

    Shibashiba

    0
    5678
    2020년 6월 30일
  • 「一寸の虫にも五分の魂」-私が好きな日本語の言葉

    子どものころから好きな言葉。「一寸の虫にも五分の魂」簡単に踏みつぶせるように見えるかもしれない。でもね、どんな小っちゃな虫にだって魂はあるんだよ!「魂」とは、死後の魂のことではありません。精神力とか...

    Shibashiba

    Shibashiba

    0
    5443
    2020년 7월 15일
  • フランス語のことわざ - Qui ne tente rien n'a rien.

    直訳すると「何も試さない者は何も得ることがない」というフランスのことわざ。15世紀ベルギーの哲学者の言葉「サケを釣るには小魚を手放さなければならない」が元になっているという説も。日本の、というか中国...

    Shibashiba

    Shibashiba

    0
    5184
    2020년 8월 30일
  • ベルギーの詩人、アンリ・ミショー

    好きな詩人と聞かれるとちょっと困ってしまうけれど、今回はアンリ・ミショーを挙げようと思います。   ミショーは19世期の最後の年である1899年に生まれ、1984年に没したベルギーの詩...

    Shibashiba

    Shibashiba

    0
    5172
    2020년 7월 30일
« 강사 칼럼으로 돌아가기

부담없이 질문해 주세요!