シニョーラ(signora)とシニョリーナ(signorina)の使い分け

Aisaka

チャオ!イタリア語講師のアイサカです。

イタリア語にはミス・ミセスのように女性の敬称や代名詞として、シニョーラ(signora)とシニョリーナ(signorina)があります。

あえて日本語にするなら
signoraは「女性・淑女」
signorinaは「お嬢様・お嬢ちゃん」
でしょうか。

つまりsignorinaはsignoraより幼いニュアンスですが、何を基準に切り替わるのでしょうか?

基本的な基準は、未婚か既婚です。
とは言え、「ハンカチ落としましたよ!」などと知らない人に呼びかける場合、
相手が結婚してるかどうかなんてわかりません。

なので一般的な使い分けは、20代前半ぐらいまではsignorina、20代後半ぐらいからはsignoraです。
あくまでも目安なので、20代後半でもsignorinaを使うこともあります。

注意として、signorinaは決して「若く見える」という誉め言葉ではない!ということ。
まさに日本語でいう「お嬢ちゃん」に似ていると思います。
場合によっては見下した表現にもなるので、気を付けなくてはいけません。

かと言って、全年齢にsignoraを使えるわけではないので難しいところです。

ただし、signora/signorinaは他人行儀な呼び方なので、知人であれば名前で呼ぶのが一般的ですね。
※知人であっても関係性にもよりますが。
이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »
Premium ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

일본어    모국어
이탈리아어    유창함

Aisaka강사의 인기 칼럼

  • 이탈리아어

    ボンゴレビアンコは和製伊語!?

    こんにちは!アイサカです。ムール貝が安い季節です!イタリアはなんと1キロ200円ほどで手に入ってしまうんです。新鮮なものは生でも食べられるそうで、プーリアではよく食べられているそうです。(ただし牡蠣...

    Aisaka

    Aisaka

    0
    11224
    2020년 7월 14일
  • 이탈리아어

    イタリアでパスタを食べるときに知っておきたいこと。

    こんにちは、アイサカです。久々に外食でランチをし、トリュフのフェットチーネ(Fettucine)を食べました!トリュフがふんだんに使われてて、美味しかったです。お値段もそこそこでしたが。イタリアのパ...

    Aisaka

    Aisaka

    0
    6267
    2020년 6월 16일
  • 이탈리아어

    イタリアの夏と言えばお米のサラダ~Insalata di riso~

    こんにちは!イタリア語講師のアイサカです。イタリアはセミが鳴き始め、夜も熱帯夜になってきました。日本は梅雨でジメジメしていますが、イタリアもなんだかんだ湿度が高くカラッとはしていないように思えます。...

    Aisaka

    Aisaka

    0
    5636
    2020년 7월 01일
  • 이탈리아어

    イタリアのお盆休み!?キリスト教の三大イベント『Ferragosto』

    こんにちは!アイサカです。夏真っ盛り、みなさんはいかがお過ごしでしょうか。夏休みに入った社会人の方も多いと思いますが、イタリアも8月15日前後に夏休みを取る人が多いです。なぜなら8月15日は【Fer...

    Aisaka

    Aisaka

    0
    5405
    2020년 8월 10일
« 강사 칼럼으로 돌아가기

부담없이 질문해 주세요!