【La parola di oggi】年賀状じまい (nengajoo jimai)

Yuco

Ciao a tutti!
みなさん、こんにちは!

今日(きょう)のことばは、"年賀状(ねんがじょう)じまい”

年賀状は、新年(しんねん)の挨拶(あいさつ)のハガキです。
年賀状じまい の ”じまい” は、"~を終(お)える” とか "やめる" という意味があります。

La parole di oggi 
è "年賀状じまい (nengajoo jimai)".
"じまい" di 年賀状 significa "cessare". 
年賀状じまい = Cessare di scrivere/inviare cartoline d’auguri di Buon Anno


L'invio di cartoline d’auguri di Buon Anno è la cultura giapponese. Però, questi ultimi anni, a causa della diffusione di SNS, il numero di persone che inviano cartoline d’auguri di Buon Anno è diminuito.

年賀状(ねんがじょう)は日本(にほん)の文化(ぶんか)です。
でも、近年(きんねん)はSNSの普及(ふきゅう)により、年賀状を送(おく)る人(ひと)が少(すく)なくなりました。

es.
今年から年賀状じまいすることにします。
Cesso di scrivere/inviare cartoline d’auguri di Buon Anno da quest’anno.

すこし、さびしい感(かん)じ がします。
Mi sento un' po triste...
本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。
この投稿へのコメントは受付けておりません。
Recommend ribbon

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

日本語   ネイティブ
英語   日常会話程度
イタリア語   日常会話程度
韓国語   カタコト

Yuco講師の人気コラム

« 全講師コラム一覧へ戻る

お気軽にご質問ください!