Thumbnail Image

En français : 冬の鳥の俳句

Kei Schönberg

今回は「冬の鳥」を季語とした俳句の創作翻訳に挑戦しました。


冬の鳥の季語には、フクロウに鶴、鴨などいろいろあって新鮮で驚きです。


私のお気に入りは「白鳥」です。スウェーデンで見たのは広い湖面を埋めつくす優雅な白鳥たちでしたが、俳人・中村草田男による「白鳥を大きな一つの花」にたとえた俳句はコントラストが素晴らしいと思いました。


「花 : une fleur」となかなか関連付けられない「巨大」という語を同時に使えたのも魅力でした。


この俳句もまた「日本語:17音」を「フランス語:17音節」として書いてみました。

「白鳥と いふ一巨花を 水に置く」

中村草田男 NAKAMURA Kusatao 1901-1963


Je mets le cygne dignement sur l’eau comme une fleur géante. 


Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Comments (0)

Login to Comment Log in »
Premium ribbon

from:

in:

Unterrichtet

Language Fluency

Japanisch   Native
Schwedisch   Near-Native
Englisch   Near-Native
Französisch   Fluent

Kei Schönberg's beliebteste Kolumneneinträge

« Back to List of Tutor's Column
Got a question? Click to Chat