Thumbnail Image

ひな祭り

Sakai

こんにちは。 日本語講師のSakaiです。

 

もうすぐひな祭りですね。

今日はひな祭りについて話したいと思います。

 

ひな祭りは、33日の桃の節句のことで、女の子のお祝いをする日です。

女の子のすこやかな成長や幸せを祈って、お祝いをします。

 

ひな人形は、子どもたちの替わりに病気や事故から守ってくれると言われています。

そのため、女の子が元気で幸せになるようにお祝いやの気持ちや願いを込めて飾ります。

 

昔は、紙でひな人形を作って、病気やけがなどのよくないものを持っていってもらうように川に流す「流し雛」をしていたそう。

 

ひなあられを食べます。

ひなあられには、ピンク、白、緑の色があって、この色にはそれぞれ意味があります。

いろいろな説がありますが・・。

・ピンク…生命

・白…雪の大地

・緑…木々の芽吹き

 

この3色のひなあられを食べることで、自然のエネルギーを得て元気で丈夫に育つとされているそうです。

 

:+* ゚ ゜゚ *+::+* ゚ ゜゚ *+::+* ゚ ゜゚ *+::+* ゚ ゜゚ *+::+* ゚ ゜゚ *+:

It's almost Hinamatsuri, or Girls' Day, which is celebrated on March 3rd in Japan.

Soon it will be Hinamatsuri. Today, I would like to talk about Hinamatsuri.

 

Hinamatsuri is the Peach Blossom Festival on March 3, which is a day to celebrate girls. It is a day to pray for the healthy growth and happiness of girls and to offer congratulations.

 

The hina dolls are said to protect children from illness and accidents, so they are decorated with wishes and feelings for the happiness and health of girls.

 

In the past, people used to make paper hina dolls and perform "Nagashi-bina," in which they floated them down the river, with the hope that bad things such as illness or injuries would be carried away.

 

Let's eat Hina-arare!

Hina-arare comes in three colors: pink, white, and green, each with a different meaning. There are various interpretations, but it is said that:

 

Pink represents life.

White represents the snow-covered ground.

Green represents the budding of trees.

It is believed that by eating these three-colored Hina-arare, one can gain natural energy and grow up to be healthy and strong.

 

:+* ゚ ゜゚ *+::+* ゚ ゜゚ *+::+* ゚ ゜゚ *+::+* ゚ ゜゚ *+::+* ゚ ゜゚ *+:

 

很快就是雛祭了。今天想談談雛祭。

雛祭是指33日的「桃之節句」,是為女孩子舉行的節日。為祈求女孩子健康成長和幸福,舉行慶祝活動。

雛人形據可以代替孩子們保護他們不受疾病和事故的傷害。因此,女孩子們在飾物中寄托了祝福和心願,以期望們健康幸福。

古時候,人們會用紙做成雛人形,並將不吉利的東西(如疾病、受傷等)放入其中,然後將其放入河中,稱為「流雛」。

至於雛,它有粉紅、白和綠三種顏色,種顏色都有其意義。有很多法,例如:

          粉紅色:象生命

          白色:象積雪的大地

          綠色:象萌芽的樹木

吃這三種顏色的雛,可以從自然中獲得能量,有助於健康成長

 

Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Comments (0)

Login to Comment Log in »
Premium ribbon

from:

in:

Unterrichtet

Language Fluency

Japanisch   Native
Englisch   Just a few words

Sakai's beliebteste Kolumneneinträge

  • オノマトペ「寝る・眠る」

      こんにちは。 日本語講師のSakaiです。  日本はすっかり涼しくなって、爽やかな季節になりました。掃除機をかけている横で、我が家の3か月の子どもは、気持ちよさそうに眠っ...

    Sakai

    Sakai

    0
    15072
    Sep 29, 2020
  • Japanisch

    オノマトペ「食べる」

    こんにちは。 日本語講師のSakaiです。     先日、知り合いからぶどうをいただきました。「巨峰」という種類のぶどうで、つやつやした黒紫色の実が、ぎっしりとついていました。こんなに食べられる?...

    Sakai

    Sakai

    0
    9699
    Sep 17, 2020
  • Japanisch

    オノマトペ「雨の音」

      こんにちは。 日本語講師のSakaiです。   台風(たうふう)10号の影響(えいきょう)で、日本の広(ひろ)い地域(ちいき)で雨(あめ)がふっています。 今日は、雨...

    Sakai

    Sakai

    0
    9057
    Sep 6, 2020
  • Japanisch

    オノマトペ ♪「うれしい」気持ち♪

     こんにちは。 日本語講師のSakaiです。(ぜんぶひらがなは、したにあります) 今日、嬉しいことがありました。生徒さんが「先生のコラム、いつも読んでます!」と言ってくださいました。ほん...

    Sakai

    Sakai

    0
    7063
    Nov 10, 2020
« Back to List of Tutor's Column
Got a question? Click to Chat