外に出かけるには少し億劫な雨の日はおうちでゆっくりCouch Potato になるのもいいのでは?
Couch = ソファー
Potato = じゃがいも
Couch Ptoato は、
のんびり、だらだらお菓子をポリポリしながら
ソファーに寝そべってテレビを見ているような人や様子=怠け者というわけです。
語源は1970年代に生まれたそうで、TVばかり見てだらだらした生活様式を皮肉った言葉として登場したそうです。
例文:
He's become a couch potato since he bought the new TV.
彼は新しいテレビを買ってからカウチポテになってしまった。
会話例:
A: What are you going to do this weekend? 今週末何をする予定?
B: I'm gonna be a couch potato and watch my shows. 家でゆっくりしてTVを見るよ。
※ my shows と言うと、見ている番組・ドラマがあってそれを引き続き見るというニュアンス。
みなさんは週末、どのようにお過ごしですか?
私は日曜は予約が多い日なのでこれからきっとあっという間に一日が過ぎていきそうです(^^)
응답 (0)