Hi everyone!
みなさん、こんにちは!
日本語教師(にほんごきょうし)のYuco(ゆうこ)です。
さて、問題(もんだい)です!
しくしく(shiku shiku)
めそめそ(meso meso)
この「しくしく」「めそめそ」というオノマトペは
どんなときに使(つか)う表現(ひょうげん)でしょうか。
どちらも、おなじ行為(こうい)で使(つか)うのですが、
正解(せいかい)は
↓
↓
↓
↓
↓
泣く(なく)/ Cry
ただ、どのように泣(な)いているかが、
このオノマトペですぐにわかりますよ!
しくしく(shiku shiku)は、
声(こえ)を出さずにしずかに泣く様子 / Crying quietly without voice
たとえば、
「おかあさんに怒(おこ)られて、まるこちゃんは自分の部屋でずっと しくしく 泣いていてる。」
- Maruko is quietly crying without voice in her room because her mother was angry with her.
といった感(かん)じです。
めそめそ(meso meso)は、
①臆病(おくびょう)で弱々(よわよわ)しく泣く様子 / Cowardly, and crying weakly
②気が弱く、すぐ泣いてしまう様子 / Appear to be timid and cry easily
たとえば、
①「弟(おとうと)は ともだちとけんかして、まだ めそめそ 泣いていてる。」
- My brother had a fight with his friends and he is still crying weakly.
②「すぐ めそめそ して みっともない!」
- You cry easily and it's disgusting!
このようにオノマトペを使いわけることができると、
相手(あいて)にその状況(じょうきょう)や雰囲気(ふんいき)を
とても伝(つた)わりやすくなりますよ。
ぜひ、おぼえてくださいね!
Instagaram (インスタグラム)でも見ることができます♪
↓↓↓
@yucos_japaneselesson