せっかく学んでいる外国語 でもその言語を使わない仕事をなさっているご受講生の方々ですと なかなかそれを生かすことができません。
そして 日常で使う ということがなければ 語学学習に対するモチベーションも下がりがちになることもしばしば。
そこでご紹介したいのが 日本政府観光局(JNTO)が取り組んでいる 善意通訳普及運動 です。
私がこの運動を知ったのは かれこれ20年近く前に遡ります。
当時 通っていた通訳養成学校での友人が この運動を実践している地域の組織 SGG に誘ってくれたのです。
現在のように誰でもネットで簡単に情報が得られる時代ではございませんでした。ただ私は 自分の技術を生かして仕事以外で誰かのお役に立つことができれば と思いかけていた頃でございました。そして通訳検定協会が閉鎖になってしまいましたので 今ではただの紙切れと化しましたが ボランティア通訳検定A級も それが初めて実施された年に取得しました。
私は2006年病気退職した後 一度退会いたしましたが 一昨年また復帰いたしました。
このSGGは 地域によって活動内容や定員に違いがあるものの 私の所属するSGGでは自治体と連携して 外国人観光客のみならず地域に住まう外国人の方々の不便を少しでも解消すべく 奉仕活動を続けています。
お住まいの地域にSGGがあれば できるかしら ではなく するのです とお思いになって 勇気を出してご参加なさることをお勧めいたします。
レッスンをお受けになるだけでは得られない 楽しくそして人生を豊かにする外国の人たちとの交流をご経験なさることとなるでしょう。
現実に 私のレッスンを継続ご受講なさっている方にお勧めしましたところ 昨年度 お住まいの地域のSGGに入会され 観光案内の通訳等でご活躍なさっていらっしゃいます。勿論 英会話力もめきめき伸びていらっしゃいます。
一期一会 を大切に。
そして 袖振り合うも多生の縁 という言葉もございます。ほんの数時間の出会いが 人生に喜びをもたらしてくれる貴重な思い出になるかもしれません。
Lisa.K
2014년 4월 05일
> saquita 先生 こんにちは。はじめまして。お読みいただきまして 嬉しゅうございます。コメントをありがとうございました。
saquita
2014년 4월 04일
こんにちは、初めまして。素敵な情報ありがとうございます!
Lisa.K
2014년 4월 02일
> MInna さま コメント並びにいつもレッスンをご受講くださいましてありがとうございます。私が一昔以上前に経験した楽しさを今味わっていらっしゃると思いますと こちらもお役に立ててとても嬉しゅうございます。4月も続々通訳・ガイド奉仕活動決定で 何よりです。より一層きっちりと意思疎通を図っていただけるよう私も頑張りますので これからもどうぞよろしくお願いを申し上げます。
Lisa.K
2014년 4월 01일
> Junko 先生 コメントをありがとうございます。私の所属するSGGには 海外滞在経験を生かしてボランティアをしたい という方がたくさん入会していらっしゃいます。お帰りになられたら ぜひぜひなさってくださいませ。
Minna
2014년 4월 01일
SGGを通して、英語力を鍛えられております。何より、世界中に知り合いが増えていくのが楽しいです!
ありがとうございます\(^o^)/
Junko
2014년 4월 01일
もし日本に帰ったら私もぜひ入会したいです。