Unterrichtet


Language Fluency

Japanisch Native
Koreanisch Near-Native
Französisch Just a few words
Englisch Just a few words

Tutor Stats

273
Lessons
131
Students
Weniger als 4 Stunden
Response
No Short-Notice
Cancellations
for last 3M
NDA
accepted
Video
Camera
using
Download more icon variants from https://tabler-icons.io/i/login
1 hours ago
logged in

Lesson offered using...

Mögliche Kurszeiten  

This tutor usually accepts requests up to 24 hours before the desired lesson time
Di 14:00   17:00
Mi 14:00   17:00
Do 14:00   17:00
Do 21:00   23:00
Sa 14:00   17:00
So 14:00   17:00
Schedule visible to 6 month(s)
Actual availability may differ. Please check when you make a request.
Shown in Asia/Tokyo time.

Tutor’s Columns

Erfahrungsberichte und interessante Geschichten - direkt von den Cafetalk-Tutoren für die Schüler.
 
Published 12 Oct, 2024 | View: 482
2024年のノーベル文学賞に、韓国の한강(ハン・ガン)作家が受賞しました。 日本でもTVニュース等で報道されたのではないでしょうか。 このノーベル文学賞はアジア女性初受賞なのだそうで、韓国でも大きく...
 
韓国語を学ぶ皆様、こんにちは。   韓国は今日から秋夕(추석:チュソク)の連休に入りました。 今年の秋夕は9月16日〜18日で、17日が秋夕当日となります。   ご存知の方のほうが多いと思いますが、...
 
韓国語を学ぶ皆様、こんにちは。 今回は昨日に引き続き、カフェトークの今週のトピックについて書いていきます。   学習者のための効果的な5つの学習習慣 (続き)  4. その国の友達、もしくは恋人を作...
 
韓国語を学ぶ皆様、こんにちは。 今回は初めて、カフェトークの今週のトピックについて書いてみようと思います。   学習者のための効果的な5つの学習習慣   これは韓国語のみならず、他言語学習者の方にも...
韓国語を学習されている皆様、안녕하세요?   昨日に続き、今日ももう一つの新講座のお知らせです!   今回は2種類のレッスンを開講しました。そのうちのもうひとつのレッスンとは... ②韓国語の本☆朗...

Information

Yoko Tutorenprofil


안녕하세요!!
Hello!

My name is Yoko and I have been living in Seoul, Korea since December 2008.
I am currently a freelance translator.
Originally, I was a Korean learner like you.
I think there are many things I can teach you because I am Japanese.



This photo was taken with my teacher at the completion ceremony of Ewha Women's University Language School in Seoul in 2009.
(I'm on the right, facing you ^^)
I was only in the third stage of intermediate level (about 2 months) with this teacher, but I learned a lot about Korean as well as linguistics.
I also learned that language can be learned only by understanding the culture of the country. If I could become such a Korean teacher...
I always teach lessons with that feeling.


I also have experience as a Japanese teacher for Koreans.
At Cafetalk, I offer various lessons by taking advantage of the experience of "teaching words" + the experience of learning Korean.


As a self-proclaimed "foreign language learning enthusiast", what I want to convey through the lessons is...
Foreign languages are one of the communication tools, and it's best to enjoy them anyway! That means.
The joy of learning Korean, the joy of speaking Korean, and the splendor of broadening your perspective while learning about Koreans and Korean culture through Korean. .
I hope I can study with you ^^


* I also accept translation requests, which is my original business.
It is offered at a "Cafetalk special price" which is considerably cheaper than usual.
Please feel free to contact me!

+ ----- + ----- + ----- + ---- + ----- + ----- + ----- + ---- + ---- + ----- + ---- + ----- + ----- +

*** Work history / Career ***

In charge of Korean-Japanese video translation at a DVD production and sales company in Seoul. Video translation (overall video translation, inspection, etc.) for Japanese broadcasting, commercials such as KBS, SBS, MBC, etc., JTBC, MBS music, etc. Translation inspection business.
* Video translation = Translating the characters such as the sound being spoken and the displayed telop while viewing the video and displaying it as subtitles.

Worked as a freelancer on various document translations.
● Korean-to-Japanese translation services for websites, pamphlets, newspaper articles, etc. of orthopedic hospitals in and around Seoul.
●Company profile of a company specializing in medical tourism in Seoul/Yongsan-gu, Korean → Japanese translation service for newspaper advertisement articles

<Others>
● When I took a translation correction class at a certain Korean language school in Tokyo, the scenario (Korean to Japanese) translated by me out of all the submitted tasks was adopted as the trial translation and is still being used.


【 Cafetalk Translation / August 2020 】
Please note that this profile has been translated by Cafetalk for easier understanding.

Featured Interview

안녕하세요!! こんにちは! 2008年12月から韓国・ソウルに暮らしている、Yokoと申します。現在フリーランスで翻訳業を主に仕事をしています。元は私もみなさんと同じく、韓国語学習者でした。日本人だからこそ、教えられることはたくさんあると思います。 また、これまで韓国人を対象とした日本語講師の経験も有ります。カフェトークでは「言葉を教える」という経験+韓国語の習得経験を生かし、いろんなレッスンを開講し、提供しております。 自称"外国語学習マニア"な私がレッスンを通じて伝えたいことは... 外国語はコミュニケーション・ツールのひとつ、とにかく楽しむのが一番!ということ。皆さんと一緒に楽しく勉強していけたら、と思います^^ ※ こちらでも私も本業でもある 翻訳 も承っております。 通常よりかなりお得な "カフェトーク価格" でのご提供です。 どうぞお気軽にご相談・ご利用ください! ...

Cafetalk Rücktrittsregelung

Vor der Bestätigung einer Kursbuchung

  • Stornierung jederzeit möglich

Nach der Bestätigung einer Kursbuchung

  • Mehr als 24 Stunden vor Kursbeginn→ Stornierung jederzeit möglich
  • Weniger als 24 Stunden vor Kursbeginn→ Stornogebühren können anfallen.
  • No-Show→ Stornogebühren können anfallen.
    (Der Betrag kann je nach TutorIn variieren. Bitte nimm Kontakt mit Deiner Tutorin/ Deinem Tutor auf.)

Alle Kurse von dieser/m TutorIn

All Lessons All Lessons
Japanese
Korean
Got a question? Click to Chat