イタリア語おもしろ表現 その1 Ho mangiato come un tribunale.

Tomoe M

直訳すると「裁判みたいに食べた」という意味ですが、要は「たくさん食べた」ということです。たぶん裁判をするとすごく時間とお金がかかることから生まれた表現だと思います。

イタリア人はご存知の通り食べるのが大好きな国民で、話題としてもどこそこのレストランに行ってこれを食べた、あれを食べたという話をよくします。この表現はある時友人が例によってどこかに食事に行った話をしていて出たものです。話の流れから意味はわかったのですが、面白いなと思って教えてもらいました。

類似表現にmangiare come un lupo/maiale「狼/ブタみたいに食べる」というのがあってこれらは日本語で聞いても普通に理解できますが、「裁判所」は日本語にはない表現だなぁと思って聞いたときは新鮮でした。自分ではまだ使ったことはありませんが。。。

專欄文章僅代表作者個人觀點,不代表咖啡滔客的立場。

回應 (0)

登入之後,添加評論 登入 »
Popular ribbon

來自:

住在:

授課種類

講師會的語言

日語   母語程度
英語   流利
義大利語   流利

講師專欄排行榜

« 返回講師專欄的一覽表

線上客服諮詢