DI COSA SI TRATTA ?

Alberto

Molti degli studenti avanzati nello studio della lingua provano coraggiosamente ad usare il verbo "trattare", quando vogliono parlare del contenuto di un libro, o di un film, o simili - ma qualche volta, ahimè, sbagliano... Le frasi errate più comuni sono "Il libro si tratta della musica italiana" oppure "nel film si tratta una ragazza che..."
 
Facciamo un po' di ordine:
 
esistono la forma TRATTARE e la forma impersonale TRATTARSI.
 
TRATTARE si usa sia con il significato di "maneggiare, utilizzare", come nelle frasi, "è una pianta molto delicata, trattala con cura !" "mi ha trattato male, non mi ha neppure risposto !"
 
e con il significato che ci interessa, che è quello di "svolgere, sviluppare un argomento, parlando o scrivendo (Treccani)". 
 
è facile da usare, basta ricordarsi che vuole la preposizione DI: 

"questo libro tratta DI una ragazza che..."
"mi piacciono i film che trattano DEI problemi sociali del nostro tempo."
 
TRATTARSI invece è impersonale, e va usato con precauzione:
 
-"c'è un problema..."
-"di che SI TRATTA ?"
-"SI TRATTA del contratto, sembra che manchino delle firme..."
 
Il significato è vicino a quello di essere: 
 
che animale è ? 
è un pesce tropicale !
=
DI che animale SI TRATTA ?
SI TRATTA DI un pesce tropicale !
 
che libro è ?
è un libro di geografia !
 
DI che libro SI TRATTA ?
SI TRATTA DI un libro di geografia !
 
Se volete usarlo per descrivere il contenuto di un'opera, quindi, dovete usarlo così:
 
"In questo film SI TRATTA DELLA vita di Michelangelo..."
 
ma in questo caso userei più tranquillamente altri verbi, come
"Nel film si parla della vita di Michelangelo.."
 
Fatemi sapere se è chiaro, sono sempre a disposizione per ogni ulteriore informazione o chiarimento !
 
Alberto
이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »
Recommend ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

이탈리아어    모국어
영어    유창함
일본어    일상회화가능
프랑스어    일상회화가능
독일어    일상회화가능

Alberto강사의 인기 칼럼

« 강사 칼럼으로 돌아가기

부담없이 질문해 주세요!