ミニ英語レッスン7:よく使われるフレーズ - “not my cup of tea”

Vicky B

"It’s not my cup of tea."
(「これは私の紅茶ではない」)
 
これは役に立つフレーズです。
 
「好きじゃない」という意味です。
 
日本語でも英語でも「好きじゃない」と言えば、少し失礼可能性がありますね。
 
"It’s not my cup of tea" はもっと柔らかい感じがあります。
 
とてもネイティブらしい丁寧なフレーズです。
 
例:
A: "Do you like natto?" (「納豆が好きですか?」)
B: "It’s not my cup of tea..."


イギリス人は紅茶にとてもこだわりがあります。ミルクを入れる人がいます。ミルクも砂糖も入れる人がいます。ストレートの紅茶が好きな人もいます。
 
私はストレートの方が好きなのでミルクが入った紅茶は飲みたくありません。It’s not my cup of tea!
 
 
 
專欄文章僅代表作者個人觀點,不代表咖啡滔客的立場。

回應 (4)

登入之後,添加評論 登入 »
  • Vicky B

    Hahahahahaha

  • tatsu_ya

    I'd like to say "This work is not my thing." :)

  • Vicky B

    You can also say “it’s not my thing”

  • tatsu_ya

    Maybe "It’s not my cup of tea." means your way (流儀).

Premium ribbon

來自:

住在:

授課種類

講師會的語言

英語   母語程度
日語   精通

講師專欄排行榜

« 返回講師專欄的一覽表

線上客服諮詢