思い出がよみがえる曲:The music that brings back memories of...

今週のテーマ: あなたにとって思い出の音楽

Kyoko O.

私[わたし]が今[いま]も時々[ときどき]聴[き]いている思[おも]い出[で]の曲[きょく]が2曲[きょく]あります。

一[ひと]つはジュリア・フォーダム(Julia Fordham)さんの「Happy Ever After」です。この曲[きょく]をラジオで初[はじ]めて聞[き]いたのは15歳[さい]の時[とき]で、まだインターネットもなく英語[えいご]も全[まった]く分[わ]かりませんでした。当時[とうじ]この曲[きょく]が流[なが]れた時[とき]、落[お]ち込[こ]んでいた気持[きも]ちがスーッと軽[かる]くなって泣[な]いたのを覚[おぼ]えています。曲名[きょくめい]も歌手名[かしゅめい]も聞[き]き逃[のが]していて、何十年[なんじゅねん]も分[わ]からなかったのですが、数年前[すうねんまえ]に偶然[ぐうぜん]わかった時[とき]は嬉[うれ]しくて、更[さら]に歌詞[かし]がわかった時[とき]は本当[ほんとう]に感動[かんどう]しました。

もう一[ひと]つはTears for Fearsの「Everybody Wants to Rule the World」です。その時[とき]は学生寮[がくせいりょう]に住[す]んでいて、部屋[へや]で夏[なつ]の暑[あつ]い日にオレンジを切[き]っていました。開[あ]けたままにしておいたドアから他[ほか]の学生[がくせい]が聞[き]いていたこの曲[きょく]が流[なが]れ込[こ]んできました。涼[すず]しげなメロディーとカットしたオレンジのいい香[かお]りがあまりにも心地[ここち]よ過[す]ぎて、暫[しばら]く動[うご]きが止[と]まっているのに気付[きづ]かないくらいでした。今[いま]でもオレンジの香[かお]りを嗅[か]ぐとこの曲[きょく]が頭[あたま]の中[なか]によみがえります。

自分[じぶん]が感[かん]じているものは曲[きょく]や歌詞[かし]に共鳴[きょうめい]しやすいと私[わたし]は思[おも]います。音楽[おんがく]はまるで自分[じぶん]の気持[きも]ちを感[かん]じ取[と]るための羅針盤[らしんばん]みたいだなと思[おも]います。

(*Some of my English should not be translated literally. I would be glad if it could be helpful for people to understand the context of my Japanese)

I have two memorable/ unforgettable songs that I still listen to sometimes.

One is "Happy Ever After" by Julia Fordham.
I was 15 years old when I came across the song on the radio for the first time. I remember that I was feeling down, but then when I heard this song, I felt relieved and started to cry. At the time, I missed the name of sing and singer, and had not been sure of them for a few decades. However, when I coincidentally found them several years ago, I was so happy, furthermore, when I understood the lyric, I was really moved.

The other is "Everybody Wants to Rule the World" by Tears for Fears.
At the time, I lived in a dormitory, and I was cutting an orange in the room on a hot summer day. The music that a student was listening to came into the room through the door that was kept open. The refreshing melody and the pleasant smell of the cut-up orange were so comfortable to me that I was not aware of myself pausing without consciousness for a while.
Whenever I smell oranges, the fragrance of oranges reminds me of the music.

I think our thoughts tend to resonate with music or lyrics.
I feel as if the music were a compass with which we can understand our thoughts better.
本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。
この投稿へのコメントは受付けておりません。
Popular ribbon

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

日本語   ネイティブ
英語   不便を感じない

Kyoko O.講師の人気コラム

  • 日本語

    猫[ねこ]がゆっくりまばたきする時[とき]

    二つの 大学の 研究が ニュース記事に なっていました。その おおまかな 内容は こうです;「猫が 相手を じっと 見つめる時は 時々 敵意の 意味が ある。ゆっくり まばたきする時は 時々 親愛の...

    Kyoko O.

    Kyoko O.

    0
    4362
    2020年10月22日
  • 日本語

    昔[むかし]のテーマパーク

    (2011年[ねん]の夏[なつ] 福岡[ふくおか] 能古島[のこのしま]アイランドパークにて) 日本[にほん]には有名[ゆうめい]なテーマパークや大[おお]きなテーマパークがいくつもあります。私[...

    Kyoko O.

    Kyoko O.

    0
    4276
    2020年10月30日
  • 日本語

    野菜[やさい]スープの ”隠し味[かくしあじ]”

    正直[しょうじき]、私[わたし]はベジタリアンではありません。 でも私[わたし]の好[す]きなスープカフェの料理[りょうり]がたまたま野菜[やさい]スープです。 そのカフェは減農薬[げんのうやく...

    Kyoko O.

    Kyoko O.

    0
    4089
    2020年11月17日
  • 日本語

    犬好き[いぬずき]? 猫好き[ねこずき]? どんな風[ふう]に好[す]き?

    よく日本[にほん]ではカジュアルな会話[かいわ]で「犬派[いぬは]か猫派[ねこは]か」とか「犬派[いぬは]の人[ひと]は…。猫派[ねこは]の人[ひと]は…」などと話題[わ...

    Kyoko O.

    Kyoko O.

    0
    4070
    2020年11月25日
« 全講師コラム一覧へ戻る

お気軽にご質問ください!