ピーマンから学ぶイタリア語

Aisaka

チャオ!イタリア語講師のアイサカです。

「ピーマン」って英語ではないと知っていましたか?
これ、英語圏で「ピーマン」と言うと『おしっこマン』と捉えられてしまうらしいです。

ピーマンは実は、フランス語の「piment(唐辛子)」から来ているそうです。

そもそも、ピーマンは唐辛子の辛みを除いて人工的に作られた野菜なので、フランス語の唐辛子に基づきます。

さて、ここで日本語とイタリア語を一緒に見てみましょう。

ピーマン:peperone
唐辛子:peperoncino
胡椒:pepe

どれもpepeがあるため、やはり仲間ということがわかりますね。

※胡椒(pepe)は植物の仲間としては別物ですが、辛みがあるという意味で語源は繋がっているんでしょうね。


▼パプリカとは?
日本でパプリカといえば、赤ピーマンや黄色ピーマンの肉厚なピーマンを想像しますが、イタリアでパプリカ(Paprica)といえば、調味料のパプリカパウダーを指します。
イタリアでは、色にかかわらずピーマンはpeperoneと呼びます。
細かい種類の名称はあると思いますが、一般的には大きくとも小さくとも長くとも、緑だろうが赤だろうが黄色だろうが、peperoneです。

▼パスタの料理名ペペロンチーノは注意
日本人はよくパスタの料理名を「ペペロンチーノ」と言いますが、イタリアではペペロンチーノは唐辛子を指します。
もしイタリアで「ペペロンチーノ食べたい」と言ったら、唐辛子が出てくるのでご注意ください。
正しくは、Aglio olio e peperoncino.です。

明らかに和名だと海外で間違うことは少ないと思いますが、カタカナ表記だからこそ勘違いすることも多いですよね。
日本のカタカナは、和製英語も多いですが実はオランダ語源やスペイン語源なども多くて調べてみると面白いです。
이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »
Premium ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

일본어    모국어
이탈리아어    유창함

Aisaka강사의 인기 칼럼

  • 이탈리아어

    ボンゴレビアンコは和製伊語!?

    こんにちは!アイサカです。ムール貝が安い季節です!イタリアはなんと1キロ200円ほどで手に入ってしまうんです。新鮮なものは生でも食べられるそうで、プーリアではよく食べられているそうです。(ただし牡蠣...

    Aisaka

    Aisaka

    0
    11316
    2020년 7월 14일
  • 이탈리아어

    イタリアでパスタを食べるときに知っておきたいこと。

    こんにちは、アイサカです。久々に外食でランチをし、トリュフのフェットチーネ(Fettucine)を食べました!トリュフがふんだんに使われてて、美味しかったです。お値段もそこそこでしたが。イタリアのパ...

    Aisaka

    Aisaka

    0
    6289
    2020년 6월 16일
  • 이탈리아어

    イタリアの夏と言えばお米のサラダ~Insalata di riso~

    こんにちは!イタリア語講師のアイサカです。イタリアはセミが鳴き始め、夜も熱帯夜になってきました。日本は梅雨でジメジメしていますが、イタリアもなんだかんだ湿度が高くカラッとはしていないように思えます。...

    Aisaka

    Aisaka

    0
    5653
    2020년 7월 01일
  • 이탈리아어

    イタリアのお盆休み!?キリスト教の三大イベント『Ferragosto』

    こんにちは!アイサカです。夏真っ盛り、みなさんはいかがお過ごしでしょうか。夏休みに入った社会人の方も多いと思いますが、イタリアも8月15日前後に夏休みを取る人が多いです。なぜなら8月15日は【Fer...

    Aisaka

    Aisaka

    0
    5419
    2020년 8월 10일
« 강사 칼럼으로 돌아가기

부담없이 질문해 주세요!