UN NUOVO PROVERBIO! "TANTO VA LA GATTA AL LARDO CHE CI LASCIA LO ZAMPINO"

Federica S.

"Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino" è un proverbio italiano. L'espressione significa che chiunque compia un'azione che vuol tenere nascosta, alla fine rischia di lasciarne una chiara traccia. Il lardo= è il grasso del maiale. Lardo= lard, fat. Lo zampino= è un diminutivo per la zampa del gatto . Zampa = paw. "Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino"is a proverb of the Italian language. The expression means that anyone who performs an action that he wants to keep hidden, eventually runs the risk of leaving a clear trace.
 
This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Comments (0)

Login to Comment Log in »

from:

in:

Unterrichtet

Language Fluency

Italienisch   Native
Englisch   Proficient

Federica S.'s beliebteste Kolumneneinträge

« Back to List of Tutor's Column

Got a question? Click to Chat