和製英語 ー マンション

Vicky B

なぜそれが間違いなのか

A “mansion” とは、宮殿のような大きくて高価な家のことです。まるでセレブが住んでいるような響きです。

 

 

代わりに何と言えばいいのか

“An apartment.”

 

日本では、「アパート」と「マンション」は違います。英語ではこのような区別はありませんが、アメリカ英語では“a condominium” はより大きく、より高価なアパートを指すのに使われるので、この単語を使うことも可能です。



************************************************************
お読みいただきありがとうございます。

私はVickyです。英語が母国語のイギリス人、12年間の経験がある英語の教師(5年間イギリス、7年間日本)です。日本でECCやベルリッツで教えていました。オンラインで教えるのが好きです。

自然な英語のフレーズを学びたい方は、ぜひ私とのレッスンをご検討ください。カウンセリングレッスンはたったの300ポイントです。

英語の勉強、頑張りましょう!      

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Kurstitel

Counseling Lesson

20 Min.
300 Punkte

Comments (0)

Login to Comment Log in »
Premium ribbon

from:

in:

Unterrichtet

Language Fluency

Englisch   Native
Japanisch   Proficient

Vicky B's beliebteste Kolumneneinträge

« Back to List of Tutor's Column

Got a question? Click to Chat