和製英語 ー マンション

Vicky B

なぜそれが間違いなのか

A “mansion” とは、宮殿のような大きくて高価な家のことです。まるでセレブが住んでいるような響きです。

 

 

代わりに何と言えばいいのか

“An apartment.”

 

日本では、「アパート」と「マンション」は違います。英語ではこのような区別はありませんが、アメリカ英語では“a condominium” はより大きく、より高価なアパートを指すのに使われるので、この単語を使うことも可能です。



************************************************************
お読みいただきありがとうございます。

私はVickyです。英語が母国語のイギリス人、12年間の経験がある英語の教師(5年間イギリス、7年間日本)です。日本でECCやベルリッツで教えていました。オンラインで教えるのが好きです。

自然な英語のフレーズを学びたい方は、ぜひ私とのレッスンをご検討ください。カウンセリングレッスンはたったの300ポイントです。

英語の勉強、頑張りましょう!      

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

레슨명

Counseling Lesson

20
300 포인트

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »
Premium ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

영어    모국어
일본어    불편하지않음

Vicky B강사의 인기 칼럼

« 강사 칼럼으로 돌아가기

부담없이 질문해 주세요!