Deja que el mundo condimente tu vida

Cafetalk Tutor's Column

Tutor ARI T. 's Column

どこ見てんのよー!(古いw)

2024-04-12

どうも!

「カタカナ発音を撲滅し隊」隊長ARI T.です!

Youtube動画を流しながら作業をしていたら、
半年前の仕事の動画が出てきた!

おー!
と久しぶりに見てみました。
いつも思うんだけど、
こういうインタビューって
絶対にカメラ目線じゃない

じゃあどこを見ているのか?
というと、、、



2台のカメラの間に座っている
インタビュアーの、
その隣にいる通訳者です。
はい、私、ARI T.でございます♪



あ、ちなみに動画の字幕は
ARI T.の仕事ではありません!
名誉のために一応w

その昔は、
こういうインタビューの後に
ベタ訳だったり字幕翻訳を
セットでしたこともありますが、
それはテレビの場合。
時間の制限があるから、
動画を抜粋してつなげるため、
どこで何を言っているか
通訳者がいないとわからなかったんですよね。

テレビのニュース素材の翻訳の後には、
編集室に入って、
素材カット部分を「ここです!」とお伝えしたりw

Youtubeは時間の制限がほとんどないので、
全部を使います。
長すぎれば、
動画をいくつかに分ければ済みますからね♪

いまは通訳者の訳を
こねくり回し、
誰かがどこかで字幕をつけます。

だから本来の
字幕翻訳のルールは無視w
気になるけど、
いいんだ、私の仕事じゃないも〜ん。

ということで、
どこ見てるの?
という時は
インタビュアーか
通訳者を見ていると思ってね♪


This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Got a question? Click to Chat