皆さん、こんにちは こんばんは。
イタリア語講師の nyxです。
いかがお過ごしでしょうか。
当方は、イタリア語講師としての活動を続けながら
通訳の仕事を多くさせてもらっています。
一昨日は いわゆる学術・専門通訳で 国際セミナーのお手伝いをしました。
現在は 来月はじめの仕事に向けて、準備を進めているところです。
加えて今月の週末を使って アートマネジメントの講座を受けています。
ささやかながら証書ももらえるそうで、楽しみにしています。
: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : :
そういえば、仕事を続けていく中で
文化間・言語間メディエーション
ということばに出会いました。
実際、通訳・翻訳の仕事は ことばや字を直訳
(直訳が基本であり それができた上でより適した表現を考えるのが基本ですが)
するだけでなく
組み合わせとなる文化の違いや 組み合わせとなる言語の違い
に直面する際に
仲介をして、理解のための道具を提供する仕事であると強く感じます。
日本語にはイタリア語にはないものが
イタリア語には日本語にはないものが
イタリア文化には日本文化にはないものが
日本文化にはイタリア文化にはないものが
あります。
次回のコラムもお楽しみに :-)
回應 (0)