わたしの日本人の学生にとって、特に巻き舌音(zh、ch、sh、r) の発音は一番難しいと聞きました。
じつは、中国語でコミュニケーションを取るためには、巻き舌音を完璧に発音する必要があるわけではないんです。その理由は、中国語のアクセントの種類と関係あるからちょっと複雑です。
中国語のアクセントの種類はすごく多いし、今は説明のために、シンプル化します。
簡単に言えば、主要なアクセントのカテゴリーは南方のアクセントと北方のアクセントの二つあります。発音は違うところがあるけど、人々は両方をほとんど理解できます。
南方のアクセントはだいたい中国の南、台湾と東南アジアで話されています。
台湾と東南アジアの中華系の人の先祖は昔の中国の南方から移民したからです。
なので、台湾やシンガポールで出版されている中国語の学習教リソースは南方のアクセントです。
北方のアクセントはだいたい中国の北の方で話されています。
中国語の普通話は北方のアクセントに由来しています。
普通話は中国語の標準語といわれていますから、中国で出版されている学習リソースは普通話です。
私の場合は、両親は北方出身で、シンガポールで育って、だから両方を話せます。
南方のアクセントには巻き舌音のzh、ch、shがほとんどないです。巻き舌音のzh、ch、shの言葉は、舌尖音 (z、c、s) の発音とだいたいおなじです。
北方のアクセントには巻き舌音がちゃんと聞こえます。
例えば:知道 zhi1 dao4
南方のアクセントの発音:zi1 dao4
北方のアクセントの発音:zhi1 dao4
だから、巻き舌音を発音できなくても、舌尖音 (z、c、s)で発音すれば、ちゃんとコミュニケーションが取れます。
たぶん聞き手に何でこの日本人は南方のアクセントがあるのかなと思われるだけです。
わたしの日本人の学生の一人は、数年の中国語の勉強の経験があるけど、台湾に初めて行ったときに、こっちの人はなんか発音が違うってびっくりしたそうです。
旅行や仕事のために中国語を勉強してるなら、アクセントの違いに慣れていたほうが、いろんな人とスムーズなコミュニケーションができて便利かもしれません。
個人的には、旅行や仕事のために中国語を勉強してるなら、どうしても巻き舌音の発音ができなければ、気にしなくてもいいと思います。
回應 (0)