日本語のビジネスメールで使われる自然な表現を身につけましょう。
Kursinhalt
日本語でビジネスメールのやりとりをしているみなさん、
送信済みの日本語メールをもう一度見直してみませんか?
解説付きで添削しますので、日本語の正確さの確認はもちろん、
ビジネスメールでよく使われる表現や敬語を復習することができます。
【内容】
●固有名詞や金額は以下のように変更していただいて結構です。
(A社、B様、商品C、○○円など)
●メールの上部に送信相手をご記入ください。
(顧客、仕入れ先、本社・支社、○○担当者、上司・部下・同僚など)
【添削】
●日本語500字まで(句読点含む)
●計500字以内であれば、何通でも構いません。
●漢字・語彙・文法・敬語の誤りを訂正します。
●日本語らしい自然な表現を提案します。
*翻訳チェックではありません。
*自動翻訳機で翻訳された文章の添削はお断りします。
【予約】
●いつでも対応可(休暇期間を除く)
●リクエスト確定時から72時間以内にご返却します。
●リクエストのときに作文を添付ファイル(Word形式)でお送りください。
●501字以上の場合は、文字数に応じたレッスン数をリクエストしてください。
(501‐1000字の場合は2レッスン、1001-1500字の場合は3レッスン)
●同時に2レッスン以上リクエストされる場合は、レッスン数に応じて納期も延長されます。
(2レッスンの場合は144時間以内、3レッスンの場合は216時間以内)
【その他】
●リクエスト確定後、すぐに添削作業を開始することもありますので、
リクエスト確定後のキャンセルはお受けできません。
Cafetalk Rücktrittsregelung
Vor der Bestätigung einer Kursbuchung
- Stornierung jederzeit möglich
Nach der Bestätigung einer Kursbuchung
- Mehr als 24 Stunden vor Kursbeginn→ Stornierung jederzeit möglich
- Weniger als 24 Stunden vor Kursbeginn→ Stornogebühren können anfallen.
-
No-Show→ Stornogebühren können anfallen.
(Der Betrag kann je nach TutorIn variieren. Bitte nimm Kontakt mit Deiner Tutorin/ Deinem Tutor auf.)