ALLUNGARE IL BRODO - MODO DI DIRE

Federica S.

Questo modo di dire significa, cercare di prolungare un discorso, utilizzando più parole per esprimere il concetto che si vuole presentare. In genere, quando si allunga il brodo, non è per dire qualcosa di necessario, ma per occupare più spazio o prendere tempo. Quando il brodo è troppo denso, si allunga, aggiungendo dell'acqua. Da qui il detto. This expression means trying to prolong a speech, using several words to express the concept you want to present. Generally, when you lengthen the broth, it's not to say something necessary, but to take up more space or buy time. When the broth is too thick, it is diluted by adding water. Hence the saying. Esempi: Per un problema in regia, il cameramen faceva segno al presentatore di allungare il brodo. Sta allungando il brodo perché mancano ancora 10 minuti alla fine dell'ora. VOCABOLARIO ??✍??‍??: Quando una persona "allunga il brodo" si dice, a volte, che è prolissa. Il suo contrario è conciso. Prolisso (aggettivo- long winded, rambling)= una persona spiega un concetto con molte parole, a volte, molte più del necessario. Conciso (aggettivo- concise, brief) = una persona che spiega un concetto in poche parole. Concetto (concept,idea)= pensiero o opinione su qualcosa. Brodo (broth)= acqua di cottura della carne (brodo di carne) o della verdura (brodo di verdure).
專欄文章僅代表作者個人觀點,不代表咖啡滔客的立場。

回應 (0)

登入之後,添加評論 登入 »

來自:

住在:

授課種類

講師會的語言

義大利語   母語程度
英語   精通

講師專欄排行榜

« 返回講師專欄的一覽表

線上客服諮詢