BATTERE LA FIACCA

Federica S.

L’espressione “battere la fiacca” indica qualcuno che ozia, non si da da fare, perde tempo oppure è svogliato (non ha voglia di fare). Un vero e proprio scansafatiche! Una possibile origine potrebbe essere legata ad un sinonimo di fiacca, cioè vescica (quella che viene ai piedi). E l’origine risale ai tempi delle Olimpiadi, nell’antica Grecia, quando la gara della maratona era corsa senza scarpe, al termine della gara i corridori erano pieni di vesciche che venivano curate battendo rametti di ulivo direttamente sulla pianta del piede. Batttere la fiacca! The expression “battere la fiacca” indicates someone who is lazy, doesn't get busy, wastes time or is listless (doesn't want to do anything). A real slacker (scansafatiche)! A possible origin could be linked to a synonym of slack (fatica), that is blister. And the origin dates back to the time of the Olympics, in ancient Greece, when the marathon race was run without shoes, at the end of the race the runners were full of blisters which were treated by beating olive branches directly on the sole of the foot. Battere la fiacca!
이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

이탈리아어    모국어
영어    불편하지않음

Federica S.강사의 인기 칼럼

« 강사 칼럼으로 돌아가기

부담없이 질문해 주세요!