섬네일

私達(日本人)にとって餃子はおかずだ!

Akanechi


日本で「餃子」と言われたら、ほとんどの日本人は「焼き餃子」を思い浮かべると思います。
この焼き餃子は日本ではおかずの立ち位置です。
中華圏の方から見たら、餃子をごはん(白米)と一緒に食べるなんて信じられない! と思うかもしれません。
でも、日本人はお酒のつまみに焼き餃子を食べることがあったとしても(その時には白米は食べません)、餃子だけで食事を済ませることは基本的にはないと思います。

双方の文化を知っている私からしても、やっぱり餃子はおかずであって欲しいかなと思ってしまいますね…(笑)
それくらい、日本人にとってごはん(白米)は重要なんです。

在日本,提到『餃子(ぎょうざ)』,大多數日本人會聯想到『煎餃』。 在日本,煎餃的角色更像是一道配菜。 對於來自華人地區的人來說,可能會覺得難以置信,怎麼可以把餃子和白飯一起吃呢? 但其實,即使日本人會把煎餃當成下酒菜來吃(這種情況下就不會搭配白飯),大多數情況下,還是不會單獨吃餃子來當正餐。

即便我了解雙方的文化,還是覺得餃子更像是配菜…(笑) 對日本人來說,白飯的重要性就是這麼高啊。

In Japan, when people say 'gyoza,' most Japanese will imagine 'yaki-gyoza' (pan-fried dumplings). In Japan, these fried dumplings are more like a side dish. For people from Chinese-speaking regions, it might be hard to believe that we eat gyoza with rice! But actually, while Japanese people sometimes enjoy pan-fried gyoza as a snack with drinks (in which case they don’t eat it with rice), they usually don’t eat gyoza alone as a meal.

 

Even for someone like me who understands both cultures, I still feel that gyoza should be a side dish… (laughs) That’s just how important rice is to Japanese people.

저장 목록에 추가됨

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

일본어    모국어
중국어    일상회화가능
영어    일상회화가능

Akanechi강사의 인기 칼럼

  • バースデーケーキのメッセージプレートの書き方

    Akanechiです!日本文化をお届けします。先日お誕生日会を開いて、ケーキを食べました。最近はサーティーワンのアイスケーキ(アイスクリームケーキ)が人気です。私が子供の頃(20年くらい前)には、ア...

    Akanechi

    Akanechi

    0
    110
    2024년 11월 03일
  • 私達(日本人)にとって餃子はおかずだ!

    日本で「餃子」と言われたら、ほとんどの日本人は「焼き餃子」を思い浮かべると思います。この焼き餃子は日本ではおかずの立ち位置です。中華圏の方から見たら、餃子をごはん(白米)と一緒に食べるなんて信じられ...

    Akanechi

    Akanechi

    0
    94
    2024년 11월 04일
  • この商品、あなたは何と呼ぶ?

    画像に写っている商品を、あなたはなんと呼びますか?ちなみにパッケージに書いてある「キズテープ」は、日本の日常会話ではあまり使われません。サビオ、カットバン、ばんそうこう、バンドエイド、キズバン、...

    Akanechi

    Akanechi

    0
    0
    2024년 11월 06일
« 강사 칼럼으로 돌아가기
부담없이 질문해 주세요!