犬好き[いぬずき]? 猫好き[ねこずき]? どんな風[ふう]に好[す]き?

Weekly Topic: Are you a dog person or a cat person?

Kyoko O.

よく日本[にほん]ではカジュアルな会話[かいわ]で「犬派[いぬは]か猫派[ねこは]か」とか「犬派[いぬは]の人[ひと]は…。猫派[ねこは]の人[ひと]は…」などと話題[わだい]にのぼります。
好[す]きな理由[りゆう]も様々[さまざま]です。それぞれの派[は]の人[ひと]についての意見[いけん]も色[いろ]んな所[ところ]で見聞[みき]きします。
私[わたし]が興味[きょうみ]を覚[おぼ]えるのは、犬派[いぬは]・猫派[ねこは]の人[ひと]が犬[いぬ]や猫[ねこ]を見[み]てどんな風[ふう]に感[かん]じるのかです。みんな感[かん]じ方[かた]はいろいろだと思[おも]います。
例[たと]えばある人[ひと]はこう言[い]うかもしれません。「犬[いぬ]/猫[ねこ]みたいに気持[きも]ちが自由[じゆう]に生[い]きられたらいいのに」と。また別[べつ]の人[ひと]はこう言[い]うかもしれません。「犬[いぬ]に/猫[ねこ]にすごく共感[きょうかん]する。わかる!」と。
前者[ぜんしゃ]についてどう感[かん]じますか。後者[こうしゃ]はどうですか。
私[わたし]は心理[しんり]のプロではありません。それでもこれらの言葉[ことば]の中にもしかしたら憧[あこが]れや、変[か]わりたいという気持[きも]ちや、共感[きょうかん]からの癒[いや]しなどがあるかもしれないと私[わたし]は感[かん]じます。つまり犬[いぬ]や猫[ねこ]に対[たい]する愛情[あいじょう]いがいに、犬派[いぬは]/猫派[ねこは]の話題[わだい]ではその人[ひと]の思[おも]いが表現[ひょうげん]できるのかもと思[おも]いました。それで、もしかしたら犬派[いぬは]か猫派[ねこは]の話題[わだい]がよく取[と]り上[あ]げられるのはこれが理由[りゆう]なのではと思[おも]いました。
みなさんはどう思[おも]いますか。
 
日本語会話[にほんごかいわ]のレッスンで犬派[いぬは]・猫派[ねこは]の話[はなし]または他[ほか]の話[はなし]を一緒[いっしょ]にしてみませんか。私[わたし]は前[まえ]に猫[ねこ]についてのコラムも書[か]きました。よろしければ、そちらもご覧[らん]ください。
他[ほか]にもいくつかのタイプのレッスンがあります。 一度[いちど]私[わたし]のレッスンリストを見[み]てみて下[くだ]さい。

*Some of my English would not be translated literally. I would be glad if it could be helpful for people to understand the context of my Japanese.
 
In Japan,  the question or opinion like "Are you a cat person? Or a dog person?" or "A cat person is ***. A dog person ***." comes up often in our daily conversation. 
There are various reasons people prefer one to another. We can see and hear many opinions about a cat person and a dog person in many different places. 
Now I am interested in what a cat person or dog person thinks about when the person sees a cat or dog. Everyone feels some emotions in their own way.
For example, one person might say something like this, "I wish I could live my life spiritually free like a cat/a dog". Another person might say something like this, "I can empathize with cats/dogs. I feel it!".  
What do you think about the former? How about the latter?
I'm not a professional in psychology. However, in the persons' words, I still feel like there might be a longing, the thoughts that the person wants to change, and healing through empathy to a cat/a dog.  I mean that we might be able to express our thoughts/feelings on the topic of a cat person or a dog person besides our love for them. I guess that is why we often talk about a cat person or dog person in our conversation.
What do you think?
 
Why don't we have a talk about a cat person or dog person, or any topic in my conversation lesson? I posted another column about cats here. If you're interested, try reading it as well, please.
I have some types of Japanese lessons. Please check my lesson-list. 
This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Comments (0)

Login to Comment Log in »
Popular ribbon

from:

in:

Lesson Categories

Language Fluency

Japanese   Native
English   Proficient

Kyoko O.'s Most Popular Columns

  • Japanese

    猫[ねこ]がゆっくりまばたきする時[とき]

    二つの 大学の 研究が ニュース記事に なっていました。その おおまかな 内容は こうです;「猫が 相手を じっと 見つめる時は 時々 敵意の 意味が ある。ゆっくり まばたきする時は 時々 親愛の...

    Kyoko O.

    Kyoko O.

    0
    4337
    Oct 22, 2020
  • Japanese

    昔[むかし]のテーマパーク

    (2011年[ねん]の夏[なつ] 福岡[ふくおか] 能古島[のこのしま]アイランドパークにて) 日本[にほん]には有名[ゆうめい]なテーマパークや大[おお]きなテーマパークがいくつもあります。私[...

    Kyoko O.

    Kyoko O.

    0
    4248
    Oct 30, 2020
  • Japanese

    野菜[やさい]スープの ”隠し味[かくしあじ]”

    正直[しょうじき]、私[わたし]はベジタリアンではありません。 でも私[わたし]の好[す]きなスープカフェの料理[りょうり]がたまたま野菜[やさい]スープです。 そのカフェは減農薬[げんのうやく...

    Kyoko O.

    Kyoko O.

    0
    4072
    Nov 17, 2020
  • Japanese

    犬好き[いぬずき]? 猫好き[ねこずき]? どんな風[ふう]に好[す]き?

    よく日本[にほん]ではカジュアルな会話[かいわ]で「犬派[いぬは]か猫派[ねこは]か」とか「犬派[いぬは]の人[ひと]は…。猫派[ねこは]の人[ひと]は…」などと話題[わ...

    Kyoko O.

    Kyoko O.

    0
    4044
    Nov 25, 2020
« Back to List of Tutor's Column

Got a question? Click to Chat